PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    MARCHA-VOS

    hepe | interj.

    Emprega-se para estimular os animais em marcha....


    Dando à execução o caráter das marchas militares....


    A sociedade não estaciona; o progresso caminha sempre....


    Frase que se diz ter Constantino visto numa cruz que lhe apareceu nos ares, quando marchava contra Maxêncio....


    alor | n. m.

    Passo, modo de andar....


    basiofobia | n. f.

    Medo patológico de andar, geralmente medo de cair ao andar....


    basofobia | n. f.

    Medo patológico de andar, geralmente medo de cair ao andar....


    decurso | adj. | n. m.

    Que decorreu....


    kart | n. m.

    Pequeno veículo automóvel de competição, sem caixa de velocidades, nem carroçaria ou suspensão....


    kartódromo | n. m.

    Recinto ou terreno com pistas próprias para corridas de cartes ou pequenos veículos automóveis de competição, sem caixa de velocidades, nem carroçaria ou suspensão....


    Sistema ou costume de fazer grandes marchas a pé....


    pedestriano | n. m.

    Pessoa que marcha em luta ou concurso com outrem....


    saldunes | n. m. pl.

    Aqueles que, entre os Gálios, faziam juramento de eterna amizade, marchando para o combate ligados por uma corrente, porque nem a morte os devia separar....


    sobrevento | n. m.

    Coisa que sobrevém e altera o andamento de algo, ou que assusta ou inquieta....


    vivandeira | n. f.

    Mulher que vendia aos soldados, que acompanhava em marcha, comestíveis, bebidas....


    chassi | n. m.

    Estrutura de aço que suporta o motor e a carroçaria de um veículo....


    | n. f.

    Espaço que se estende da popa até ao terço médio do navio....



    Dúvidas linguísticas


    Tenho uma dúvida em relação a divisão silábica: "os rr e ss não se separam, mas na translineação separam-se". Correcto? A minha filha ingressou na primária e é o que está a ser ensinada. Como sou estrangeiro, não consigo provar, mas faz-me comichão fazer uma distinção destas.


    Em português, há algum fenómeno especial com os advérbios em -mente quando vão seguidos numa frase (ou com uma conjunção no meio)? Tanto em espanhol como em catalão há um comportamento curioso, em que algum dos advérbios perde o -mente: Simple y llanamente (em espanhol, se há dois ou mais, só o último fica "completo"); Exclusivament i principal (em catalão, não é obrigatório mas, se acontece, só o último fica sem o -mente). Li que o francês e o italiano mantêm sempre o -mente. E em português?