PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    Isabel

    isabelino | adj.

    Relativo a Isabel I ou Elisabete I (1533-1603), rainha de Inglaterra, ou ao seu reinado....


    Relativo a Elisabete I ou Isabel I (1533-1603), rainha de Inglaterra, ou ao seu reinado....


    Relativo a Elisabete I ou Isabel I (1533-1603), rainha de Inglaterra, ou ao seu reinado....


    isabel | adj. 2 g.

    Que é da cor da camurça; amarelo esbranquiçado (ex.: cavalo isabel)....


    gaforina | n. f.

    Cabelo levantado sobre a testa....


    eufuísmo | n. m.

    Estilo afectado, em uso na Inglaterra no reinado de Isabel....


    Ave passeriforme (Ptyonoprogne fuligula) da família dos hirundinídeos....


    Ave passeriforme (Oenanthe isabellina) da família dos muscicapídeos....


    Ave passeriforme (Iduna pallida) da família dos acrocefalídeos....


    Ave passeriforme (Lanius isabellinus) da família dos laniídeos....


    Ave passeriforme (Sylvietta isabellina) da família dos macrosfenídeos....


    Ave passeriforme (Stilpnia cayana) da família dos traupídeos....



    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Água é uma palavra grave ou esdrúxula? Ou pode ser as duas coisas conforme se considere -ua um hiato ou um ditongo?


    Ver todas