PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    Intrometa

    colhudo | adj.

    Que tem testículos grandes....


    cheireta | n. 2 g.

    Indivíduo intrometido e metediço....


    furão | n. m.

    Mamífero carnívoro (Mustela putorius furo), da família dos mustelídeos, de corpo longo e delgado, patas curtas, cabeça triangular, orelhas curtas e arredondadas, cauda e pelagem fofas, usado como auxiliar em certas caçadas para fazer sair os coelhos das tocas e, mais recentemente, como animal de estimação....


    fura-bolo | n. m. | n. 2 g.

    Dedo indicador....


    nariz | n. m.

    Parte saliente do rosto, entre a testa e a boca, que corresponde ao órgão do olfato....


    introsca | n. 2 g.

    Pessoa intrusa, intrometida....


    pata | n. f.

    Cada um dos membros de um animal usados na locomoção....


    bicão | n. m.

    Bico grande (ex.: o bicão do tucano)....


    fura-bolos | n. m. 2 núm. | n. 2 g. 2 núm.

    Dedo indicador....


    abelhudo | adj. n. m.

    Que ou quem intervém ou se entremete indiscretamente....


    chegadiço | adj. n. m.

    Que ou o que se intromete no que não lhe diz respeito....



    Dúvidas linguísticas


    Ao utilizar um parafuso sobre uma rosca, de maneira indevida ou forçada, ocorre um desgaste ou mesmo uma inutilização desta rosca. Sempre utilizei e ouvi o termo "espanar" a rosca. O termo está incorreto?


    Acabo de reparar que nas Definições - Acordo Ortográfico de 1990 - Variedade do Português - distinguem-se duas Normas, uma Europeia e outra Brasileira. A minha pergunta é: Porque é que a norma utilizada em PORTUGAL é designada por norma europeia - que eu saiba não existe mais nenhum país na Europa cuja língua oficial seja o Português - quando a norma utilizada no Brasil é designada por norma brasileira e não sul americana?
    Vejo isso como uma descriminação em relação ao país onde nasceu a língua portuguesa. Já encontrei na internet entidades, que ganham dinheiro a ensinar a língua portuguesa, a afirmar que o português falado no Brasil é mais puro do que aquele que é falado em Portugal. Duvido que as entidades brasileiras aceitassem de braços caídos que a versão da língua portuguesa que eles falam fosse designada como Norma Sul Americana.