PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    INFUNDI

    Que tem, revela ou infunde melancolia....


    solene | adj. 2 g.

    Feito com aparato e pompa....


    temido | adj.

    Que infunde medo....


    criacionismo | n. m.

    No sentido psicológico, aplica-se à doutrina, adotada pela Igreja católica, que afirma ser a alma de cada pessoa criada por Deus e infundida no corpo, seja no momento da conceção, seja no estado embrionário do corpo....


    temor | n. m.

    Medo, receio; sentimento respeitoso....


    infúndi | n. m.

    O mesmo que infunde....


    infunde | n. m.

    Massa de mandioca diluída em molho....


    infundice | n. f.

    Barrela feita de urina em que se demolhava a roupa muito suja, para depois se lavar mais facilmente....


    infuso | adj. | n. m.

    Posto em infusão....


    moralista | adj. 2 g. n. 2 g. | adj. 2 g.

    Que pretende infundir ideias ou fazer reflexões morais (ex.: discurso moralista)....


    temeroso | adj.

    Que causa temor, que infunde pavor....


    temoroso | adj.

    Que causa temor, que infunde pavor....


    apavorar | v. tr. e pron.

    Infundir ou sentir pavor; causar ou sentir grande medo....


    impor | v. tr. | v. intr. | v. pron.

    Infundir....


    incutir | v. tr.

    Infundir no ânimo de outrem....


    infundir | v. tr. | v. tr. e pron.

    Pôr de molho, de infundice....


    negrejar | v. intr.

    Infundir tristeza....



    Dúvidas linguísticas


    Lendo um livro de História da Sociedade Brasileira, deparei-me com a seguinte afirmação: O Brasil perdia o direito de "asiento". Recorri ao dicionário mas nada encontrei, a respeito dessa palavra. Vossa Senhoria pode me dizer o significado?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.