PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

Hulha

fénico | adj.

Diz-se de um ácido extraído do alcatrão da hulha....


hulheiro | adj.

Da hulha ou a ela relativo....


sacarina | n. f.

Substância muito doce que se extrai do alcatrão ou directamente da hulha....


xileno | n. m.

Carboneto de hidrogénio proveniente da destilação da hulha....


carbono | n. m.

Elemento químico (símbolo: C), de número atómico 6, de massa atómica 12,01, que se encontra, mais ou menos puro, na natureza, quer cristalizado (diamante, grafite), quer amorfo (carvão de pedra, hulha, antracite, lignite)....


cardife | n. m.

Hulha das explorações mineiras de Cardife (região do País de Gales, Reino Unido)....


carvoeiro | n. m. | adj.

Que serve para transportar carvão ou hulha....


coltar | n. m.

Alcatrão extraído da hulha....


Energia eléctrica obtida pelo emprego da força hidráulica ou hulha branca....


Energia eléctrica obtida pelo emprego da força hidráulica ou hulha branca....


hulha | n. f.

Substância mineral combustível; carvão de pedra....


coque | n. m.

Material sólido combustível proveniente da calcinação ou da destilação da hulha....


antraceno | n. m.

Hidrocarboneto aromático extraído do alcatrão da hulha....


antracina | n. f.

Substância extraída do alcatrão da hulha; antraceno....


alcatrão | n. m.

Produto da destilação de certas árvores resinosas (alcatrão vegetal), ou da hulha (alcatrão mineral)....



Dúvidas linguísticas



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.



As expressões ter a ver com e ter que ver com são ambas admissíveis ou só uma delas é correcta?
As duas expressões citadas são semanticamente equivalentes.

Alguns puristas da língua têm considerado como galicismo a expressão ter a ver com, desaconselhando o seu uso. No entanto, este argumento apresenta-se frágil (como a maioria dos que condenam determinada forma ou expressão apenas por sofrer influência de uma outra língua), na medida em que a estrutura da locução ter que ver com possui uma estrutura menos canónica em termos das classes gramaticais que a compõem, pois o que surge na posição que corresponde habitualmente à de uma preposição em construções perifrásticas verbais (por favor, consulte também sobre este assunto a dúvida ter de/ter que).


Ver todas