PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

Garantem

garantido | adj.

Afiançado; cuja boa qualidade é afiançada, sob pena de rescisão do contrato de venda....


reversal | adj. 2 g.

Que assegura ou garante promessa anterior....


Que assegura ou serve para assegurar ou garantir alguma coisa (ex.: cláusula assecuratória)....


prestacional | adj. 2 g.

Relativo a prestação (ex.: pagamento prestacional; plano prestacional)....


cheque | n. m.

Documento que representa uma ordem de pagamento à vista sobre casa onde se tem valores....


gage | n. m.

Objecto que se dá como garantia de pagamento de uma dívida....


garante | n. 2 g.

Fiador; abonador....


garantia | n. f.

Fiança; caução; penhor; o que é garantido (por um acto qualquer)....


penhor | n. m.

Objecto de valor que se dá ou se toma para segurança de alguma dívida ou contrato....


salvaguarda | n. f.

Protecção concedida por uma autoridade qualquer....


vivório | n. m.

Grande número de vivas em aclamação ou aplauso (ex.: os populares acompanhavam o candidato pela praça em grande vivório)....


agito | n. m.

Animação intensa (ex.: a diversão e o agito estão garantidos)....


ademane | n. m.

Gesto feito com as mãos para expressar algo. (Mais usado no plural.)...


arresto | n. m.

Medida preventiva que consiste na apreensão judicial de bens como garantia do pagamento de dívida ao credor arrestante (ex.: arresto de contas bancárias; arresto de um imóvel)....


ademã | n. m.

Gesto feito com as mãos para expressar algo. (Mais usado no plural.)...


árvore | n. f.

Vegetal de tronco lenhoso cujos ramos só saem a certa altura do solo....


suspensão | n. f.

Acto ou efeito de suspender....



Dúvidas linguísticas



Será que me poderiam ajudar a perceber qual é o origem etimológica mais provável da palavra (apelido) Malafaia?
No Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa (3.ª ed., Lisboa: Livros Horizonte, 3 vol., 2003), de José Pedro Machado, regista-se a hipótese de o apelido Malafaia poder estar relacionado com o topónimo Malafaia (concelho de Arruda dos Vinhos, distrito de Lisboa); este último, por sua vez, é de origem obscura.



Tenho dúvidas na construção desta frase: "caso tenha dúvidas, não hesite em perguntar" ou "caso tenha dúvidas, não hesite perguntar". Não sei qual a mais correcta.
As duas frases apresentadas encontram-se correctas, pois o verbo hesitar, quando selecciona uma frase infinitiva, pode ser transitivo directo, isto é, selecciona um complemento que não é regido por preposição (ex.: não hesite perguntar) ou transitivo indirecto, isto é, selecciona um complemento regido por preposição (ex.: não hesite em perguntar). Pesquisas em corpora e motores de busca mostram no entanto que a construção como transitivo indirecto (hesitar em) é mais usual.

Ver todas