PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    ENFUNARMOS-LHE

    copado | adj.

    Que tem copa ou grande ramagem no cimo....


    bojar | v. intr. | v. tr.

    Fazer bojo....


    chavascar | v. tr.

    Trabalhar grosseiramente....


    copar | v. tr. | v. intr. e pron.

    Cortar à roda para formar copa....


    desenfunar | v. tr. e pron.

    Deixar de estar enfunado....


    encopar | v. tr. e intr.

    Aparar uma árvore de maneira a ela ficar com copa....


    inchar | v. tr. | v. intr. e pron.

    Engrossar ou avolumar (por inchação)....


    inflar | v. tr., intr. e pron.

    Encher ou encher-se de ar, de vento, de gás....


    enfunar | v. tr. e pron. | v. pron.

    Tornar bojudo ou pando (ex.: o vento vai enfunar as velas)....


    empandeirar | v. tr. e pron. | v. tr.

    Tornar ou ficar pando ou bojudo....


    pando | adj.

    Que tem um formato arredondado ou curvo (ex.: pandas bochechas; ventre pando)....


    saia-balão | n. f.

    Saia enfunada com arcos ou varas flexíveis....


    tournure | n. f.

    Forma dada a uma expressão....


    seio | n. m.

    Curva; volta; sinuosidade....


    afunar | v. intr. e pron.

    Ficar mal-humorado, zangado....



    Dúvidas linguísticas


    Ao utilizar um parafuso sobre uma rosca, de maneira indevida ou forçada, ocorre um desgaste ou mesmo uma inutilização desta rosca. Sempre utilizei e ouvi o termo "espanar" a rosca. O termo está incorreto?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?