PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    Cifrei

    criptografia | n. f.

    Escrita secreta, em cifra, isto é, por meio de abreviaturas ou sinais convencionais....


    criptograma | n. m.

    Comunicação ou escrita em cifra....


    timbre | n. m.

    Insígnia que se põe sobre um escudo de armas para marcar os graus de nobreza....


    criptologia | n. f.

    Disciplina que estuda a escrita cifrada, reunindo técnicas da criptografia e da criptoanálise....


    cifra | n. f. | n. f. pl.

    Algarismo que representa zero....


    cifrante | n. m.

    Livro explicativo de uma cifra ou escrita secreta....


    cifrão | n. m.

    Sinal ($) que indica várias unidades monetárias (por exemplo, o dólar americano; antes do euro, indicava escudos, e escrevia-se à direita do algarismo que os representava)....


    cifragem | n. f.

    Acto ou efeito de cifrar....


    controlo | n. m.

    Vigilância, exame minucioso....


    contracifra | n. f.

    Chave com que se decifra um texto cifrado....


    controle | n. m.

    Vigilância, exame minucioso....


    cifrar | v. tr. | v. pron.

    Escrever em cifra....


    codificar | v. tr.

    Reduzir ou reunir em código....


    decodificar | v. tr.

    Traduzir em linguagem clara uma informação codificada....



    Dúvidas linguísticas


    Sou usuária assídua desse Dicionário. Por isso, lanço-lhes uma questão, a respeito do gênero da palavra "vernissage". Aprendi há muito tempo, pelo Dicionário Aurélio, que a palavra é substantivo masculino Recentemente, consultando o Priberam, vi que consta como substantivo feminino. E agora??? Sei que trata-se de uma palavra de origem francesa, e nessa língua é uma palavra masculina. Gostaria de confirmar o gênero correto.


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?