PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    CINTILA

    trémulo | adj. | n. m.

    Que cintilar....


    chamejar | v. intr. | v. tr.

    Brilhar, cintilar....


    luciluzir | v. intr.

    Brilhar com luz trémula ou vacilante....


    prefulgir | v. intr.

    Ser o primeiro a brilhar ou fulgir; cintilar....


    relampaguear | v. intr.

    Produzir-se um ou mais relâmpagos....


    relampejar | v. intr.

    Produzir-se um ou mais relâmpagos....


    relumbrar | v. intr.

    Cintilar; resplandecer; reluzir....


    tremeluzir | v. intr.

    Brilhar com luz trémula ou vacilante....


    tremer | v. intr. | v. tr.

    Cintilar....


    tremular | v. intr. | v. tr.

    Cintilar; bruxulear....


    faísca | n. f. | adj. 2 g.

    O que brilha ou cintila....


    coruscar | v. intr. | v. tr.

    Projetar fulgor súbito e breve (ex.: as pedras dos anéis coruscavam)....


    cintilar | v. tr.

    Manifestar o fenómeno de cintilação....



    Dúvidas linguísticas


    A utilização de aspas dentro de aspas é correta, como quando, por exemplo, se realça uma palavra dentro de uma citação, ou se cita algo dentro de outra citação? Exemplo: "Nos casos do art. 41 há referência aos "casos expressos em lei" (palavras realçadas). Um deles está bem perto, que é o do art. 42, § 1.º" (fim de citação). Outras dúvidas relacionadas: O que fazer quando a palavra realçada for a última da citação, fazendo com que as aspas de uma e outra coincidam? Utilizam-se uma ou duas aspas no final da frase? Exemplo: "Nos casos do art. 41 há referência aos "casos expressos em lei". ou "Nos casos do art. 41 há referência aos "casos expressos em lei"". As aspas vêm antes ou depois do ponto final numa citação? Exemplo: "Eu adoro chocolate". ou "Eu adoro chocolate."


    A descrição de "cigano" no Dicionário Priberam, entre outras coisas, diz que os ciganos são trapaceiros. Isto não devia ser revisto por ser preconceituoso?
    Um dicionário deve ter palavras e sentidos que podem insultar ou ofender? Além de "cigano", palavras como "galego", "monhé", "judeu", "preto", "fufa" ou "paneleiro"?