PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    Cão

    canejo | adj.

    Relativo ou semelhante a cão....


    canifraz | adj. 2 g.

    Magro como um cão....


    cinosuro | adj.

    Que tem cauda semelhante à do cão....


    Que está acostumado a andar ao colo, geralmente de mulheres (ex.: cão fraldiqueiro)....


    passa-fora | interj.

    Exprime repulsão, desprezo....


    poche | interj.

    Voz para afagar ou chamar cãezinhos....


    cão | adj.

    Que tem cabelos brancos....


    pisteiro | adj.

    Que segue pista ou rasto (ex.: cão pisteiro)....


    Que deixou de ser domesticado ou se tornou selvagem (ex.: cão assilvestrado)....


    Que não tem açaime (ex.: cão desaçaimado)....


    cave canem | loc.

    Inscrição gravada nos umbrais das casas romanas, e comprovada num mosaico pompeiano, que alerta para a presença de um cão de guarda....


    Relativo a cinografia ou a estudo sobre os cães....


    Que está agitado, perturbado (ex.: o cão ladrava desaustinado)....


    canocha | adj. 2 g.

    Que tem dimensões reduzidas; que é muito pequeno (ex.: aquele cão é tão canocha)....


    caim | n. m. | interj.

    Expressão que designa o latido doloroso do cão....


    cainça | n. f.

    Ajuntamento de cães....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Tive dúvidas se a palavra inicialização existia e fui procurar no vosso site.