PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    Atro

    atro | adj.

    Negro; escuro....


    -atro | elem. de comp.

    Exprime a noção de médico ou especialista médico (ex.: pediatro)....


    carqueja | n. f.

    Planta (Genista tridentata) da família das fabáceas, encontrada em Portugal em zonas de mato....


    atrabile | n. f.

    O mesmo que atrabílis....


    atrabílis | n. f. 2 núm.

    Bílis negra, à qual se imputava a melancolia, o mau humor, a hipocondria....


    fúlica | n. f.

    Ave aquática palmípede (Fulica atra), da família dos ralídeos, de médio porte, plumagem preta, cauda curta, dedos largos, compridos e membranosos....


    Verso de Horácio que significa que debalde se procura uma distracção, um remédio ao aborrecimento, ao enfado, aos negros cuidados....


    papa-moscas-das-biak | n. m. 2 núm.

    Ave passeriforme (Myiagra atra) da família dos monarquídeos....


    galeirão | n. m.

    Ave aquática palmípede (Fulica atra), da família dos ralídeos, de médio porte, plumagem preta, cauda curta, dedos largos, compridos e membranosos....


    viúva | n. f. | n. f. pl.

    Mulher a quem morreu o cônjuge e que não contraiu novas núpcias....


    Ave passeriforme (Rhipidura atra) da família dos ripidurídeos....


    Ave gruiforme (Fulica atra) da família dos ralídeos....


    lóri-preto | n. m.

    Ave (Chalcopsitta atra) da família dos psitaculídeos....


    Ave passeriforme (Pyriglena atra) da família dos tamnofilídeos....


    Ave passeriforme (Rhipidura atra) da família dos ripidurídeos....


    Ave passeriforme (Pyriglena atra) da família dos tamnofilídeos....


    lóris-preto | n. m.

    Ave (Chalcopsitta atra) da família dos psitaculídeos....



    Dúvidas linguísticas


    Sou usuária assídua desse Dicionário. Por isso, lanço-lhes uma questão, a respeito do gênero da palavra "vernissage". Aprendi há muito tempo, pelo Dicionário Aurélio, que a palavra é substantivo masculino Recentemente, consultando o Priberam, vi que consta como substantivo feminino. E agora??? Sei que trata-se de uma palavra de origem francesa, e nessa língua é uma palavra masculina. Gostaria de confirmar o gênero correto.


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?