PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    ATRACOU-AS

    amarradura | n. f.

    O que serve para amarrar ou atracar....


    atracagem | n. f.

    Ato ou efeito de atracar....


    píer | n. m.

    Estrutura construída sobre a água, destinada à atracação de barcos....


    croque | n. m.

    Pau de trapeiro....


    atracada | n. f.

    Movimento do barco que atraca....


    atracadouro | n. m.

    Lugar onde se atracam as embarcações....


    enxertário | n. m.

    Conjunto dos cabos que atracam as vergas aos mastaréus....


    rajeira | n. f.

    Cabo com que se atraca o navio à terra....


    balroa | n. f.

    Arpéu de abordagem....


    atracador | adj. n. m.

    Que ou aquele que atraca....


    graneleiro | adj. | adj. n. m.

    Relativo à carga a granel (ex.: exportação graneleira; terminal graneleiro)....


    trapiche | n. m.

    Pequeno engenho de cana-de-açúcar....



    Dúvidas linguísticas


    Lendo um livro de História da Sociedade Brasileira, deparei-me com a seguinte afirmação: O Brasil perdia o direito de "asiento". Recorri ao dicionário mas nada encontrei, a respeito dessa palavra. Vossa Senhoria pode me dizer o significado?


    Sou colaborador de uma empresa, na qual a maioria dos colaboradores são senhoras (mulheres) e uma percentagem muito pequena de homens. Toda a comunicação da empresa é feita no feminino. Reportei à administração esta situação pois a comunicação é toda no feminino, e o que me foi dito é que está correto, devido ao novo acordo ortográfico. Ou seja como a maioria são mulheres a comunicação é feita no feminino. Nós homens, recebemos correspondência com Querida Colaboradora e quando se dirigem aos colaboradores da empresa é sempre como Colaboradoras. A minha questão é se está ou não correto? E em que parte do acordo ortográfico isso está presente?