PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    élitro

    anélitro | adj.

    Diz-se dos insectos de quatro asas, das quais as duas superiores não têm a consistência dos élitros....


    De asas nuas, sem élitros nem escamas....


    nigripene | adj. 2 g.

    Que tem asas ou élitros negros....


    pseudélitro | n. m.

    Cada um dos élitros dos insectos, quando coriáceos....


    braquélitro | adj. | n. m. pl.

    Que tem élitros curtos....


    hipoderme | n. f.

    Pele que reveste os élitros dos coleópteros....


    sutura | n. f.

    Linha recta que junta entre si os élitros dos insectos coleópteros....


    coleóptero | adj. | n. m. | n. m. pl.

    Ordem de insectos de quatro asas, duas das quais (élitros) são coriáceas....


    élitro | n. m.

    Asa anterior de alguns insectos, como os coleópteros, de consistência corniácea ou córnea, que protege a asa posterior....


    hemiélitro | n. m.

    Asa anterior de alguns insectos, como os hemípteros, de consistência coriácea na base e membranosa na ponta....


    travela | n. f.

    Pequeno insecto coleóptero (Diabrotica speciosa) da família dos crisomelídeos, de coloração verde-clara com manchas amarelas nos élitros, cujas larvas se alimentam das raízes das plantas e perfuram os tubérculos das batatas....


    vaquinha | n. f.

    Pequeno insecto coleóptero (Diabrotica speciosa) da família dos crisomelídeos, de coloração verde-clara com manchas amarelas nos élitros, cujas larvas se alimentam das raízes das plantas e perfuram os tubérculos das batatas....


    Pequeno insecto coleóptero (Diabrotica speciosa) da família dos crisomelídeos, de coloração verde-clara com manchas amarelas nos élitros, cujas larvas se alimentam das raízes das plantas e perfuram os tubérculos das batatas....


    Pequeno insecto coleóptero (Diabrotica speciosa) da família dos crisomelídeos, de coloração verde-clara com manchas amarelas nos élitros, cujas larvas se alimentam das raízes das plantas e perfuram os tubérculos das batatas....


    bicha-galo | n. f.

    Pequeno insecto coleóptero (Diabrotica speciosa) da família dos crisomelídeos, de coloração verde-clara com manchas amarelas nos élitros, cujas larvas se alimentam das raízes das plantas e perfuram os tubérculos das batatas....


    Pequeno insecto coleóptero (Diabrotica speciosa) da família dos crisomelídeos, de coloração verde-clara com manchas amarelas nos élitros, cujas larvas se alimentam das raízes das plantas e perfuram os tubérculos das batatas....


    marginado | adj.

    Que tem margens de cor ou padrão diferente (ex.: borda anterior marginada; élitro marginado; folhas marginadas)....


    alfinete | n. m. | n. m. pl.

    Pequeno insecto coleóptero (Diabrotica speciosa) da família dos crisomelídeos, de coloração verde-clara com manchas amarelas nos élitros, cujas larvas se alimentam das raízes das plantas e perfuram os tubérculos das batatas....



    Dúvidas linguísticas


    A minha dúvida é: geladaria ou gelataria? Qual das versões está mais correcta?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?