PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

águia

Emprega-se para exprimir que um espírito superior não deve ocupar-se de questiúnculas indignas de si....


altair | n. m.

Estrela de primeira grandeza da constelação da Águia....


dracogrifo | n. m.

Animal meio águia e meio dragão....


pesqueira | n. f. | adj. f.

Diz-se de uma espécie de águia....


alerião | n. m.

Águia pequena, sem bico nem pés....


aguieta | n. f.

Águia pequena....


aquilífero | adj. | n. m.

Que tinha pintadas as águias ou as armas romanas....


pigargo | n. m.

Grande águia, cuja cauda é branca, que atinge 2,50 m de envergadura e vive nas costas marítimas, nas margens dos rios e dos lagos....


grifo | n. m. | adj.

Animal fabuloso, representado com um corpo de leão e a cabeça e as asas de águia....


pigarga | n. f.

Grande ave de rapina (Haliaeetus albicilla) da família dos accipitrídeos, que atinge 2,5 metros de envergadura e vive nas costas marítimas, nas margens dos rios e dos lagos, caracterizada pela cauda de cor branca....


planar | v. intr.

Sustentar-se no ar, com as asas estendidas, sem movimento aparente (ex.: a águia plana a grandes alturas)....


fénix | n. f. 2 núm.

Ave fabulosa, única na sua espécie, semelhante à águia. (Vivia 300 ou 500 anos, morria queimada e renascia das próprias cinzas.)...


Ave de rapina (Clanga pomarina) da família dos accipitrídeos....


Ave de rapina (Harpyopsis novaeguineae) da família dos accipitrídeos....




Dúvidas linguísticas


Na frase por defeito é esta a directoria, gostava de saber se o termo por defeito pode ou não ser utilizado. Fui corrigido por alguém que diz que o termo correcto é por omissão.


Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!


Ver todas