PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    ÚVULA

    uvular | adj. 2 g.

    Relativo à úvula (ex.: desvio uvular)....


    úvula | n. f.

    Apêndice carnudo, móvel e contráctil, em forma de bago de uva, que pende do véu palatino, à entrada da garganta....


    uvulite | n. f.

    Inflamação da úvula....


    cionite | n. f.

    Inflamação da úvula....


    estafilo- | elem. de comp.

    Exprime a noção de úvula (ex.: estafilino)....


    uvuliforme | adj. 2 g.

    Que é semelhante à úvula....


    glote | n. f.

    Abertura da laringe circunscrita pelas duas cordas vocais inferiores....


    proglótide | n. f.

    Cada um dos segmentos anelares da ténia....


    proglote | n. f.

    Cada um dos segmentos anelares da ténia....


    uvulectomia | n. f.

    Remoção cirúrgica da úvula....



    Dúvidas linguísticas


    Tenho uma dúvida sobre a existência ou não da palavra desposicionado, ou seja, utilizo a expressão para dizer o contrário de posicionado. Por exemplo: Um jogador está bem posicionado no campo, ou está desposicionado (quando não está bem posicionado).


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.