PT
BR
    Definições



    PUNA

    A forma PUNApode ser [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de punirpunir], [terceira pessoa singular do imperativo de punirpunir], [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de punirpunir] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    puna1puna1
    ( pu·na

    pu·na

    )


    nome feminino

    1. Planalto árido situado na área central da cordilheira dos Andes, que engloba diversos ecossistemas (ex.: o clima da puna é seco e frio).

    2. Mal-estar causado pela baixa pressão atmosférica associada às terras altas, que se caracteriza por dificuldades respiratórias, vertingens, vómitos e dores de cabeça.

    etimologiaOrigem:espanhol puna, do quíchua.

    Secção de palavras relacionadas

    iconeConfrontar: puma.
    Significado de puna
    puna2puna2
    ( pu·na

    pu·na

    )


    nome feminino

    [Botânica] [Botânica] Designação comum a algumas árvores gutíferas de fibras têxteis.

    etimologiaOrigem:malaiala punna.

    Secção de palavras relacionadas

    iconeConfrontar: puma.
    Significado de puna
    punirpunir
    ( pu·nir

    pu·nir

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo e pronominal

    1. Infligir pena a; servir de castigo; dar castigo a. = CASTIGAR


    verbo intransitivo

    2. [Popular] [Popular] Lutar em defesa; esforçar-se por vingança.

    etimologiaOrigem:latim punio, -ire.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de punir

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "PUNA" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Observa-se alguma incorrecção no seguinte texto: "A primeira razão para a elaboração do presente trabalho foi a esperança de que ele sirva de alguma utilidade e proveito à administração da faixa costeira..."? Não é redundante "[...] sirva de alguma utilidade [...]"?


    Minha dúvida é a seguinte: Quando eu digo que vou emprestar algo (vou-te emprestar minha camiseta, por exemplo), essa frase está errada? E quando digo que vou emprestar algo de alguém (vou emprestar sua camiseta, por exemplo)? Queria saber se ambas as frases estão corretas, se são ambíguas ou algo do gênero ou se o verbo emprestar tem um jeito certo de ser usado.