PT
BR
    Definições



    Garrote

    A forma Garrotepode ser [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de garrotargarrotar], [terceira pessoa singular do imperativo de garrotargarrotar], [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de garrotargarrotar] ou [nome masculino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    garrotegarrote
    ( gar·ro·te

    gar·ro·te

    )


    nome masculino

    1. Arrocho com que se apertava a corda do supliciado.

    2. Suplício de estrangulação (que se usou em Espanha).

    3. Ligadura, normalmente de borracha, que serve para a compressão de um membro. (Colocado em geral para suster uma hemorragia, o garrote deve ser retirado o mais rapidamente possível.)

    4. Parte do corpo dos grandes quadrúpedes, acima da espádua, na base do pescoço.

    5. Agulha, cernelha.

    6. [Brasil] [Brasil] Bezerro entre dois e quatro anos.


    cartas de garrote

    As que se fazem mais curtas que as restantes do baralho.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de garroteSignificado de garrote
    garrotargarrotar
    ( gar·ro·tar

    gar·ro·tar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    Estrangular com garrote. = GARROTEAR

    etimologiaOrigem: garrote + -ar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de garrotarSignificado de garrotar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "Garrote" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Das seguintes, que forma está correcta? a) Noventa por cento dos professores manifestaram-se. b) Noventa por cento dos professores manifestou-se.


    No âmbito do meu trabalho surgiu-me uma dúvida na aplicação do Novo Acordo Ortográfico. Agradecia que me ajudassem. Segundo as regras a palavra “Egipto” deveria manter-se como tal pois o “p” sempre se leu, correto? A minha dúvida é que há vários meios de comunicação a falar “Egito” mas depois mantêm palavras com “Egípcios”, etc. Outra possibilidade é que na palavra em questão seja aceite a dupla grafia, mas mesmo assim seria o mais correto mantermos o “Egipto”, não?