PT
BR
Pesquisar
Definições



Géneros

A forma Génerosé [masculino plural de génerogênero].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
génerogênero
( gé·ne·ro

gê·ne·ro

)


nome masculino

1. Agrupamento de seres ou objectos que têm entre si características comuns.

2. [Biologia] [Biologia] Cada uma das divisões de uma família, que agrupam espécies de organismos vivos que partilham algumas características.

3. Classe, modelo.

4. Juízo ou critério pessoal para escolha de algo. = GOSTO, PREFERÊNCIA

5. Feitio, modo, maneira.

6. Modo característico de exprimir ou de fazer algo. = ESTILO

7. Qualidade.

8. Força.

9. Calibre.

10. [Gramática] [Gramática] Propriedade de algumas classes de palavras, nomeadamente nomes e adjectivos, que apresentam contrastes de masculino, feminino e por vezes neutro, que podem corresponder a distinções baseadas nas diferenças de sexo.

11. Conjunto de propriedades atribuídas social e culturalmente em relação ao sexo dos indivíduos.

12. Cada um dos produtos ou artigos de um conjunto de víveres ou provisões destinadas à alimentação humana (ex.: informação nutricional de diferentes géneros alimentícios; o supermercado vai doar conservas, legumes, leite, pão e outros géneros; pode contribuir para a campanha com um género alimentar não perecível). [Mais usado no plural.]

13. Cada um dos artigos de um conjunto de mercadorias ou de fazenda. (Mais usado no plural.)


de dois géneros

[Gramática] [Gramática]  Que tem apenas uma forma para o género masculino e para o género feminino (ex.: adjectivo de dois géneros). [Confrontar: comum de dois.]

de género

[Pintura] [Pintura]  Que representa cenas da vida doméstica ou quotidiana (ex.: pintura de género).

em géneros

Com víveres ou mercadorias e não com dinheiro (ex.: pagar em géneros).

fazer género

[Informal] [Informal] Fingir ser o que não é.

género bucólico

[Literatura] [Literatura]  O mesmo que género pastoril.

género pastoril

[Literatura] [Literatura]  Género literário que trata de cenas da vida pastoril (compreende o idílio e a écloga).

etimologiaOrigem etimológica: latim genus, -eris.
grafiaGrafia no Brasil:gênero.
grafiaGrafia no Brasil:gênero.
grafiaGrafia em Portugal:género.
grafiaGrafia em Portugal:género.
GénerosGéneros

Auxiliares de tradução

Traduzir "Géneros" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Continuo, apesar de tudo, com dúvidas quanto a a(o) síndrome(a) ou o(a) sindroma. O novo acordo esclarece a situação? P.ex., como se deve escrever "o síndrome plurimetabólico" ou "a síndrome plurimetabólica" ou, ainda, "o sindroma plurimetabólico"?
Apesar de as grafias não acentuadas sindrome e sindroma serem bastante correntes, as formas consideradas correctas (e registadas em todos os dicionários e vocabulários de língua portuguesa consultados) têm acento gráfico e são femininas: síndrome ou síndroma (ex.: procurou informar-se sobre a síndroma da menopausa; começava a sentir a síndrome de abstinência).

Como pode verificar seguindo as hiperligações para o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, as palavras síndrome e síndroma derivam do substantivo feminino grego sundromê, que significa "reunião". A ocorrência de usos no masculino (ex.: as gémeas padecem do mesmo síndrome), que os gramáticos em geral condenam (ver, por exemplo o Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra: Coimbra Editora, 1966), que indica ser "inexacta a acentuação sindroma (ô) e também o gén. masc."), deve-se provavelmente à influência do equivalente masculino francês syndrome.

Assim, das formas que refere, aquelas que estão correctas são a síndrome plurimetabólica e a síndroma plurimetabólica. Pelos motivos acima apontados, deverá evitar as formas sindroma e sindrome, assim como o uso de síndroma e síndrome como palavras masculinas. Deve referir-se ainda que o Acordo Ortográfico de 1990 não altera a grafia de nenhuma destas palavras.




As palavras sobre as quais que tenho dúvidas são rentabilidade e rendibilidade. Eu penso que rentabilidade não existe, pois esta palavra refere-se a rendimento e não a rentimento. Ou seja, não se deveria dizer rentabilidade, mas sim rendibilidade. Sei que no vosso site, também tem a designação para a palavra rentabilidade e associam-na a rendibilidade, no entanto gostava de vos perguntar se realmente esta palavra existe, e, se existe, se sempre existiu, ou se só existe desde o novo acordo da língua portuguesa.
As palavras a que se refere estão atestadas em diversos dicionários de língua portuguesa, ainda que os puristas pelejem pela exclusão de rentabilidade em favor de rendibilidade. No entanto, parece ser indiscutível a primazia das formas rentável / rentabilidade (aquelas que alguns consideram galicismos) sobre rendível / rendibilidade (as consideradas correctas), como se pode comprovar, por exemplo, em buscas feitas em páginas da Internet escritas em Português. Certa para uns, errada para outros, a palavra rentabilidade aparece registada já em dicionários do final do século passado (cf. Antônio Geraldo da Cunha, Dicionário Etimológico Nova Fronteira da Língua Portuguesa, Rio de Janeiro, 1982 [1.ª e 2.ª impressões] - Id., 2.ª ed., 1986).