PT
BR
Pesquisar
Definições



Contracto

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
contractocontrato ou contractocontrato
|át| ou |áct| |át| ou |áct| |át|
( con·trac·to con·tra·to ou con·trac·to

con·tra·to

)


adjectivoadjetivo

Que sofreu contracção. = CONTRAÍDO

etimologiaOrigem etimológica:latim contractus, -a, -um, particípio passado de contraho, -ere, reunir, juntar, diminuir, apertar, causar.
Confrontar: contrato.
sinonimo ou antonimo Dupla grafia pelo Acordo Ortográfico de 1990: contrato ou contracto.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: contracto.
grafiaGrafia no Brasil:contrato.
grafiaGrafia em Portugal:contracto.


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber a vossa definição da palavra antropofágico e gostaria também que me dessem um exemplo de como a palavra escatológico pode ser usada com vários sentidos.
O adjectivo antropofágico designa o que é relativo a antropofagia ou a antropófago (cujas definições poderá encontrar no Dicionário da Língua Portuguesa On-line, seguindo as hiperligações) e pode, na maioria dos contextos, ser sinónimo de canibalesco.

O adjectivo escatológico diz respeito a escatologia, mas, atendendo a que esta palavra corresponde a dois homónimos (isto é, palavras que se escrevem e lêem de maneira igual, mas que têm significados e etimologias diferentes), pode ter significados diferentes consoante os contextos. Por exemplo, humor escatológico poderá dizer respeito ao humor feito com recurso a alusões aos excrementos e necessidades fisiológicas; por outro lado, filosofia escatológica poderá dizer respeito à filosofia que trata do que pode acontecer no fim do mundo ou no fim dos tempos.




Gostaria de saber qual a forma mais correcta dentro das que se seguem: "tu pareces gostar desta cidade" ou "parece que tu gostas desta cidade".
Ambas as frases que refere, “Tu pareces gostar desta cidade” e “Parece que tu gostas desta cidade”, estão correctas do ponto de vista gramatical. Estilisticamente, porém, poderá haver uma ligeira diferença: dir-se-ia que a primeira se coaduna com um registo de língua um pouco mais cuidado, sendo possivelmente mais usada num contexto formal.