PT
BR
Pesquisar
Definições



Cobro

A forma Cobropode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de cobrarcobrar] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
cobro1cobro1
|cô| |cô|
( co·bro

co·bro

)


nome masculino

1. Interrupção de algo. = FIM, TERMO

2. Repressão.

3. [Caça] [Caça] Acto de o cão recolher a caça, para a entregar ao caçador.

4. [Antigo] [Antigo] Acto de cobrar ou receber dinheiro. = COBRANÇA

5. [História] [História] Foro que certos reguengueiros pagavam ao rei.


pôr cobro a

Terminar ou reprimir alguma coisa (ex.: pôr cobro a uma situação; pôr cobro ao motim).

etimologiaOrigem etimológica:derivação regressiva de cobrar.

vistoPlural: cobros |ô|.
iconPlural: cobros |ô|.
iconeConfrontar: sobro.
cobro2cobro2
|cô| |cô|
( co·bro

co·bro

)


nome masculino

1. [Náutica] [Náutica] Porção de amarra ou corrente que se prepara no convés de modo que corra bem ao largá-la.

2. [Informal] [Informal] [Medicina] [Medicina] Afecção caracterizada por erupções vesiculosas da pele, localizadas no trajecto dos nervos da sensibilidade. = COBRÃO, COBRELO, FORMICA, HERPES-ZÓSTER, ZONA, ZÓSTER

etimologiaOrigem etimológica:alteração de cobra.

vistoPlural: cobros |ô|.
iconPlural: cobros |ô|.
iconeConfrontar: sobro.
cobrarcobrar
( co·brar

co·brar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Proceder à cobrança de; pedir ou exigir um pagamento do que é devido (ex.: cobrar uma dívida).

2. Exigir algo em troca ou como resultado de promessa ou compromisso (ex.: cobrar um favor).

3. Passar a ter novamente algo que se perdeu. = READQUIRIR, RECOBRAR, REAVER, RECUPERAR

4. Recuperar forças ou faculdades.

5. Alcançar.

6. [Caça] [Caça] Recolher (o cão) a caça, para a entregar ao caçador.

7. [Desporto] [Esporte] Executar a punição por uma falta ou infracção de que beneficiou uma equipa (ex.: cobrar um penálti).


verbo pronominal

8. Retomar ânimo, alento ou sangue-frio. = RECOBRAR-SE, RESTABELECER-SE

etimologiaOrigem etimológica:redução de recobrar.

iconeConfrontar: sobrar.
CobroCobro

Auxiliares de tradução

Traduzir "Cobro" para: Espanhol Francês Inglês

Palavras vizinhas



Dúvidas linguísticas



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.



Pretendo esclarecer a seguinte dúvida: deve escrever-se ir DE ENCONTRO às necessidades dos clientes ou ir AO ENCONTRO das necessidades dos clientes.
Apesar de serem frequentemente confundidas, as locuções prepositivas ao encontro de e de encontro a têm significados diferentes e chegam a ser antónimas. Assim, a locução ao encontro de pode significar “na direcção de”, “à procura de” ou “em consonância com” (ex.: queria ir ao encontro das necessidades dos clientes). Pelo contrário, a locução de encontro a pode significar “em sentido oposto”, podendo ser sinónimo da preposição contra (ex.: não podia ir de encontro às necessidades dos clientes).
Estas duas locuções podem formar locuções verbais em conjugação com vários verbos (ex. correr/ir/vir ao encontro de; ir/surgir/vir de encontro a), com significados semelhantes, como se pode ver nos exemplos acima.