PT
BR
Pesquisar
Definições



Cobro

A forma Cobropode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de cobrarcobrar] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
cobro1cobro1
|cô| |cô|
( co·bro

co·bro

)


nome masculino

1. Interrupção de algo. = FIM, TERMO

2. Repressão.

3. [Caça] [Caça] Acto de o cão recolher a caça, para a entregar ao caçador.

4. [Antigo] [Antigo] Acto de cobrar ou receber dinheiro. = COBRANÇA

5. [História] [História] Foro que certos reguengueiros pagavam ao rei.


pôr cobro a

Terminar ou reprimir alguma coisa (ex.: pôr cobro a uma situação; pôr cobro ao motim).

vistoPlural: cobros |ô|.
etimologiaOrigem etimológica:derivação regressiva de cobrar.
iconPlural: cobros |ô|.
Confrontar: sobro.
cobro2cobro2
|cô| |cô|
( co·bro

co·bro

)


nome masculino

1. [Náutica] [Náutica] Porção de amarra ou corrente que se prepara no convés de modo que corra bem ao largá-la.

2. [Informal] [Informal] [Medicina] [Medicina] Afecção caracterizada por erupções vesiculosas da pele, localizadas no trajecto dos nervos da sensibilidade. = COBRÃO, COBRELO, FORMICA, HERPES-ZÓSTER, ZONA, ZÓSTER

vistoPlural: cobros |ô|.
etimologiaOrigem etimológica:alteração de cobra.
iconPlural: cobros |ô|.
Confrontar: sobro.
cobrarcobrar
( co·brar

co·brar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Proceder à cobrança de; pedir ou exigir um pagamento do que é devido (ex.: cobrar uma dívida).

2. Exigir algo em troca ou como resultado de promessa ou compromisso (ex.: cobrar um favor).

3. Passar a ter novamente algo que se perdeu. = READQUIRIR, RECOBRAR, REAVER, RECUPERAR

4. Recuperar forças ou faculdades.

5. Alcançar.

6. [Caça] [Caça] Recolher (o cão) a caça, para a entregar ao caçador.

7. [Desporto] [Esporte] Executar a punição por uma falta ou infracção de que beneficiou uma equipa (ex.: cobrar um penálti).


verbo pronominal

8. Retomar ânimo, alento ou sangue-frio. = RECOBRAR-SE, RESTABELECER-SE

etimologiaOrigem etimológica:redução de recobrar.
Confrontar: sobrar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "Cobro" para: Espanhol Francês Inglês

Palavras vizinhas



Dúvidas linguísticas



Queria saber o antónimo de romântico.
À palavra romântico não corresponde directamente outra palavra antónima. Uma pessoa que não é romântica não é necessariamente insensível, fria ou impassível, pelo que será mais aconselhado utilizar a construção não romântico para designar alguém que possui falta de romantismo.



Qual destas frases está correcta: «Ele assegurou-me que viria» ou «Ele assegurou-me de que viria»? Li que o verbo "assegurar" é regido pela preposição "de" quando é conjugado pronominalmente; no entanto, só me soa bem dessa forma quando ele é conjugado reflexivamente, como em "Eles asseguraram-se de que não eram seguidos". Afinal, como é que é? Obrigada.
Os dicionários que registam as regências verbais, como o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa ou o Dicionário sintáctico de verbos portugueses, estipulam que o verbo assegurar é regido pela preposição de apenas quando usado como pronominal (ex.: quando saiu de casa assegurou-se de que as janelas estavam fechadas). Para além do uso pronominal, o verbo assegurar pode ainda ser transitivo directo ou bitransitivo, isto é, seleccionar complementos não regidos por preposição (ex.: os testes assegurariam que o programa iria funcionar sem problemas; o filho assegurou-lhe que iria estudar muito).

Este uso preposicionado do verbo assegurar na acepção pronominal nem sempre é respeitado, havendo uma tendência generalizada para a omissão da preposição (ex.: quando saiu de casa assegurou-se que as janelas estavam fechadas). O fenómeno de elisão da preposição de como iniciadora de complementos com frases finitas não se cinge ao verbo assegurar, acontecendo também com outros verbos, como por exemplo aperceber (ex.: não se apercebeu [de] que estava a chover antes de sair de casa) ou esquecer (ex.: esquecera-se [de] que havia greve dos transportes públicos).