PT
BR
Pesquisar
Definições



Carambola

A forma Carambolapode ser [segunda pessoa singular do imperativo de carambolarcarambolar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de carambolarcarambolar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
carambolacarambola
|ó| |ó|
( ca·ram·bo·la

ca·ram·bo·la

)


nome feminino

1. No bilhar, embate da bola nas outras duas.

2. Bola vermelha do bilhar.

3. Carambolice, tratantada.

4. [Botânica] [Botânica] Fruto do caramboleiro.

5. Caramboleiro.

6. [Ornitologia] [Ornitologia] Ave de arribação.

7. [Regionalismo] [Regionalismo] Acto de matar duas perdizes com um só tiro.

Confrontar: tarambola.
carambolarcarambolar
( ca·ram·bo·lar

ca·ram·bo·lar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

1. Fazer carambola.

2. [Figurado] [Figurado] Enganar; trapacear; andar com intrigas.


verbo transitivo

3. Para um veículo automóvel, sofrer uma série de choques sucessivos.

CarambolaCarambola

Auxiliares de tradução

Traduzir "Carambola" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Descomentar: no FLiP existe a conjugação do verbo mas pelo que pesquisei na net e dicionários esta palavra não existe em Português. Penso que só é usada em termos informáticos e no Brasil. Qual será o seu significado?
O verbo descomentar não se encontra registado em nenhum dicionário de língua portuguesa à nossa disposição, mas uma pesquisa na Internet revela que é usado tanto em sites portugueses como em sites brasileiros. Nenhum dicionário consegue registar exaustivamente o léxico de uma língua, nomeadamente no que diz respeito a neologismos, dada a grande produtividade da língua, especialmente pela aposição de afixos a palavras já existentes. A palavra encontra-se bem formada, resultando da aposição do prefixo des- ao verbo comentar, e significa “retirar o carácter de comentário a” (ex.: o programador descomentou algumas linhas do código do programa).



Peço auxílio para a composição de palavras com prefixos gregos e latinos. Quando são em justaposição e quando são em aglutinação? Minha dúvida neste momento é com a palavra intra + esclerótico.
A existência ou não de hífen depois de prefixos gregos e latinos é difícil de sistematizar em poucas linhas, pois isso difere consoante os prefixos (há até divergências ligeiras entre a norma europeia e a norma brasileira do português, por serem diferentes as obras de maior referência neste aspecto).

No caso de intra- (este caso aplica-se também aos prefixos contra-, extra-, infra-, supra- e ultra-), de acordo com a Base XXIX do Acordo Ortográfico de 1945, deve usar-se hífen antes de palavras iniciadas por vogal (ex.: intra-arterial, intra-ocular), h (ex.: intra-hepático), r (ex.: intra-raquidiano) ou s (ex.: intra-sinovial). Assim sendo, deve escrever-se intra-esclerótico segundo o Acordo Ortográfico de 1945, para o português de Portugal, ou o Formulário Ortográfico de 1943, para o português do Brasil.

Com a aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, e segundo a Base XVI, o prefixo intra- (assim como todos os prefixos ou elementos prefixais com o mesmo contexto ortográfico, isto é, terminados na letra a) deve aglutinar-se sempre com o elemento seguinte (ex.: intraocular), excepto se este começar por a (ex.: intra-arterial) ou h (ex.: intra-hepático). No caso de o elemento seguinte começar por r ou s, essas consoantes devem ser dobradas (ex.: intrarraquidiano, intrassinovial). Assim sendo, deve escrever-se intraesclerótico segundo o Acordo Ortográfico de 1990.