Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

Côa

côacoacôacoa | n. f.
côacoacôacoa | n. f.
3ª pess. sing. pres. ind. de coarcoar
2ª pess. sing. imp. de coarcoar
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

cô·a |ô|co·a |ô|cô·a |ô|co·a |ô|1


(derivação regressiva de coar)
nome feminino

1. Acção de coar. = COAÇÃO

2. Porção de líquido coado.

3. [Brasil]   [Brasil]  Nata que coalha à superfície do leite tépido ou quente.

4. Erário.

5. Grande riqueza.


• Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: coa.
• Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: côa.


• Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: coa.
• Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: côa


cô·a |ô|co·a |ô|cô·a |ô|co·a |ô|2


(latim coda, -ae, cauda, rabo)
nome feminino

1. [Antigo]   [Antigo]  Cauda.

2. [Regionalismo]   [Regionalismo]   [Pesca]   [Pesca]  Cabo para ligar redes de pesca.


à côa
[Regionalismo]   [Regionalismo]  Grito para avisar da presença de lobos.


• Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: coa.
• Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: côa.


• Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: coa.
• Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: côa


co·ar co·ar

- ConjugarConjugar

verbo transitivo

1. Fazer passar por um coador ou filtro, filtrar.

2. Passar através de fendas, de orifícios.

3. Fazer passar o metal fundido para dentro de um molde.

4. Destilar; fundir.

verbo intransitivo

5. Entrar suavemente, a pouco e pouco.

verbo pronominal

6. Penetrar, vencendo obstáculos.

7. [Figurado]   [Figurado]  Insinuar-se.

Confrontar: soar.
pub

Auxiliares de tradução

Traduzir "Côa" para: Espanhol | Francês | Inglês

Parecidas

Esta palavra em blogues

Ver mais

Vila Nova de Foz Côa ..

Em Geopedrados

...atrofia e sim ao que lhe convém, silêncios e pontos quando pontes o poema coa versos tricota o tempo eco

Em Nirton Venancio

...polaco Zawadowski, a quen por ser bazuncho e comedor alcumabamos Fabadowski, que, un día, coa fachenda dos orates, me dixo tras un exame de Lingua Española que escribira dezasete...

Em fragmentos da galaxia

Virá de Foz Côa e do Sabugal??

Em sol da guarda

...boa medida alimentada polo exitoso spot televisivo dun coñecido utilitario dirixido aos mozos, que, coa adquisición do cacharro en cuestión, testemuñaban, claro está, o ben preparados que estaban..

Em fragmentos da galaxia
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


Com o novo acordo ortográfico, como fica o verbo "prover" na terceira pessoa do plural no presente do indicativo? "proveem" (assim como ver -> veem) ou "provêem"?
Segundo o ponto 7.º da base IX do Acordo Ortográfico de 1990, as formas verbais terminadas em -êem deixam de ser acentuadas. É o caso da terceira pessoa do plural do presente do indicativo do verbo ver, que perde o acento circunflexo (vêem -> veem), dos verbos que se conjugam pelo mesmo paradigma (como antever, circunver, desprover, entrever, prever, prover, rever) e também dos verbos crer, ler e seus derivados (crêem -> creem, treslêem -> tresleem). Esta alteração aplica-se também à terceira pessoa do plural do presente do conjuntivo do verbo dar (dêem -> deem) e aos seus derivados (como antedar, desdar, redar, satisdar).

O conjugador online do FLiP pode ser uma ajuda a considerar nestes casos de dúvida. Funciona para português europeu e para português do Brasil, em ambos os casos com e sem o novo Acordo Ortográfico.




Pontapé: esta palavra é composta por justaposição ou por aglutinação?
A palavra pontapé é composta por justaposição.

De facto, é possível identificar neste vocábulo as palavras distintas que lhe deram origem – os substantivos ponta e – sem que nenhuma delas tenha sido afectada na sua integridade fonológica (em alguns casos pode haver uma adequação ortográfica para manter a integridade fonética das palavras simples, como em girassol, composto de gira + s + sol. Se não houvesse essa adequação, a palavra seria escrita com um s intervocálico (girasol) a que corresponderia o som /z/ e as duas palavras simples perderiam a sua integridade fonética e tratar-se-ia de um composto aglutinado). Daí a denominação de composto por justaposição, uma vez que as palavras apenas se encontram colocadas lado a lado, com ou sem hífen (ex.: guarda-chuva, passatempo, pontapé).

O mesmo não se passa com os compostos por aglutinação, como pernalta (de perna + alta), por exemplo, cujos elementos se unem de tal modo que um deles sofre alterações na sua estrutura fonética. No caso, o acento tónico de perna subordina-se ao de alta, com consequências, no português europeu, na qualidade vocálica do e, cuja pronúncia /é/ deixa de ser possível para passar à vogal central fechada (idêntica à pronúncia do e em se). Note-se ainda que as palavras compostas por aglutinação nunca se escrevem com hífen.

Sobre este assunto, poderá ainda consultar o cap. 24 da Gramática da Língua Portuguesa, de Maria Helena Mira MATEUS, Ana Maria BRITO, Inês DUARTE, Isabel Hub FARIA et al. (5.ª ed., Editorial Caminho, Lisboa, 2003), especialmente as pp. 979-980.

pub

Palavra do dia

ven·tres·ca |ê|ven·tres·ca |ê|


(latim *ventriscula, diminutivo de venter, -tris, ventre)
nome feminino

Posta de peixe imediata à cabeça e que corresponde a parte do ventre do animal (ex.: ventresca de atum). = VENTRECHA, VENTRISCA

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/C%C3%B4a [consultado em 25-10-2021]