PT
BR
Pesquisar
Definições



Bruno

A forma Brunopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de brunirbrunir] ou [adjectivoadjetivo].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
brunobruno
( bru·no

bru·no

)


adjectivoadjetivo

1. Que tem um tom de pele bronzeado, acastanhado ou escuro. = MORENO, TRIGUEIRO

2. Que tem pouca luz ou claridade. = ESCURO, SOMBRIOCLARO, ILUMINADO

3. Que mostra tristeza ou melancolia. = INFELIZ, MELANCÓLICO, SOMBRIO, SORUMBÁTICO, TRISTEALEGRE, CONTENTE, FELIZ

etimologiaOrigem etimológica:italiano bruno.

brunirbrunir
( bru·nir

bru·nir

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Polir com lustro.

2. Engomar com polimento, para tornar lustroso.

etimologiaOrigem etimológica:provençal brunir, do germânico *brunjan.

BrunoBruno

Auxiliares de tradução

Traduzir "Bruno" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.



Quando digito "qüinqüênio" aparece como palavra não encontrada,corrigindo para "quinquénio".Como ela aparece no Aurélio e no Michaelis,pergunto a razão deste desencontro.
Os tremas não são utilizados na norma ortográfica do português de Portugal, daí que quinquénio tenha entrada no Dicionário de Língua Portuguesa On-Line, ao contrário de qüinqüênio, cuja ortografia segue a norma brasileira. A diferença do sinal diacrítico (-énio / -ênio) explica-se pelo facto de em Portugal o e desse sufixo ser aberto, como o e de médico, e no Brasil ser fechado, como o e de pêra.