PT
BR
Pesquisar
Definições



AVÓS

Será que queria dizer avôs ou avos?

A forma AVÓSpode ser [feminino plural de avôavô], [nome feminino plural] ou [nome masculino plural].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
avósavós
( a·vós

a·vós

)


nome masculino plural

1. Conjunto do avô e da avó ou dos avôs e das avós; o pai e a mãe dos pais de alguém (ex.: avós maternos; avós paternos).

2. Geração ou gerações anteriores. = ANTEPASSADOS, ASCENDENTES


nome feminino plural

3. Conjunto formado pela avó materna e pela avó paterna (ex.: as avós eram ambas canhotas).

etimologiaOrigem etimológica: latim *aviolus, diminutivo de avus, -i, avô.
avôavô
( a·vô

a·vô

)


nome masculino

Pai do pai ou da mãe (ex.: avô materno; avô paterno; um dos avôs nasceu nos Açores).

etimologiaOrigem etimológica: latim *aviolus, diminutivo de avus, -i, avô.
vistoFeminino: avó. Plural: avôs.
iconFeminino: avó. Plural: avôs.
iconeConfrontar: avós.
AVÓSAVÓS

Auxiliares de tradução

Traduzir "AVÓS" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Deve-se escrever colete em seda vermelha ou colete em seda vermelho?
As duas possibilidades estão correctas; na primeira o adjectivo vermelho qualifica e concorda com o substantivo feminino seda, enquanto na segunda qualifica e concorda com o substantivo masculino colete.



Como se lê/escreve a palavra x-acto com o novo acordo ortográfico?

A palavra X-Acto corresponde originalmente a uma marca comercial e é pronunciada correntemente em português como (chizáto), sem articulação do som da consoante -c-. Por se tratar de um nome comercial, e segundo a Base XXI do Acordo Ortográfico de 1990, as regras ortográficas não se aplicam.

Outra grafia para designar o mesmo objecto é xis-acto, que corresponde a uma adaptação aos padrões do português, fenómeno muito comum em aportuguesamentos. Esta forma, que já não corresponde à marca registada, já torna possível a aplicação das novas regras ortográficas (cf. Base IV do Acordo Ortográfico de 1990), o que justifica passar a escrever-se xis-ato com aplicação da nova ortografia.

Tratando-se uma palavra de origem estrangeira, derivada de uma marca comercial, com uma grafia pouco comum no sistema ortográfico do português, não deixa de ser interessante que pesquisas em corpora e em motores de busca revelem ocorrências das formas xizato (em maior número até do que xizacto), o que demonstra a tendência que os falantes sentem de aproximar termos estrangeiros aos padrões da língua portuguesa.

Outros casos de palavras que sofreram o mesmo processo incluem, por exemplo, chiclete, fórmica, gilete, jipe, lambreta, licra, óscar, pírex, polaróide, rímel, tartã ou vitrola. Estas e outras palavras tornaram-se nomes comuns, ainda que originalmente derivadas de marcas comerciais, e integraram-se no sistema da língua com maiores ou menores alterações.