PT
BR
    Definições



    -ado

    A forma -adopode ser[nome masculino] ou [sufixo].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    ado1ado1
    ( a·do

    a·do

    )


    nome masculino

    1. [Alquimia] [Alquimia] Parte do leite que forma a nata.

    2. [Alquimia] [Alquimia] Leite ordenhado recentemente.

    etimologiaOrigem:etimologia obscura.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de ado
    ado2ado2
    ( a·do

    a·do

    )


    nome masculino

    [Brasil: Baía] [Brasil: Bahia] [Religião] [Religião] Prato feito de milho torrado moído, óleo de palma e mel, dedicado ao orixá Oxum. = ADUM, UADO

    etimologiaOrigem:do ioruba.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de ado
    -ado-ado


    sufixo

    1. Usa-se para formar o particípio passado regular dos verbos da primeira conjugação (ex.: amado).

    2. Indica relação (ex.: aborrachado; milimetrado; portado).

    3. Indica conjunto (ex.: estudantado; laicado).

    4. Indica qualidade ou situação (ex.: orfanado; noviciado; voluntariado).

    5. Indica grau, cargo, dignidade ou função (ex.: alto-comissariado; imamado).

    etimologiaOrigem:sufixo latino -atus.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de -ado

    Palavras vizinhas

    Esta palavra no dicionário



    Dúvidas linguísticas


    Observa-se alguma incorrecção no seguinte texto: "A primeira razão para a elaboração do presente trabalho foi a esperança de que ele sirva de alguma utilidade e proveito à administração da faixa costeira..."? Não é redundante "[...] sirva de alguma utilidade [...]"?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.