PT
BR
    Definições



    árbitra

    Será que queria dizer arbitra?

    A forma árbitraé [feminino singular de árbitroárbitro].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    árbitroárbitro
    ( ár·bi·tro

    ár·bi·tro

    )
    Imagem

    Pessoa que, num jogo ou competição desportiva, zela pelo cumprimento das regras.


    nome masculino

    1. [Direito] [Direito] O que resolve litígios por consenso das partes.

    2. [Figurado] [Figurado] Autoridade suprema. = SOBERANO

    3. [Desporto] [Esporte] Pessoa que, num jogo ou competição desportiva, zela pelo cumprimento das regras.Imagem = JUIZ


    adjectivoadjetivo

    4. [Pouco usado] [Pouco usado] Que julga como árbitro (ex.: juíza árbitra colaboradora em vários centros de arbitragem).


    árbitro assistente

    [Desporto] [Esporte]  Pessoa que auxilia o árbitro principal.

    [Desporto] [Esporte]  Indivíduo que, nos jogos de futebol, deve acenar com uma bandeira pequena ao árbitro principal em caso de saída de campo da bola, fora-de-jogo, falta, etc.Imagem = BANDEIRINHA, FISCAL DE LINHA, JUIZ DE LINHA

    árbitro auxiliar

    [Desporto] [Esporte]  O mesmo que árbitro assistente.

    árbitro de vídeo

    [Brasil] [Brasil] [Desporto] [Esporte]  Árbitro assistente que visiona as imagens em directo de uma competição e que comunica em tempo real com o árbitro de campo. = VIDEOÁRBITRO

    etimologiaOrigem: latim arbiter, -tri, testemunha, juiz, dono.
    vistoFeminino: árbitra.
    iconFeminino: árbitra.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de árbitroSignificado de árbitro

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "árbitra" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Tenho ouvido e visto frequentemente pessoas utilizarem as palavras "câmara" e "câmera". A minha dúvida é se a segunda tem algum significado mais estrito do que a primeira ou se simplesmente não existe na Língua Portuguesa. Quais os contextos em que devemos adoptar uma e outra?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?