PT
BR
Pesquisar
Definições



ádita

Será que queria dizer adita?

A forma áditaé [feminino singular de áditoádito].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
ádito1ádito1
( á·di·to

á·di·to

)


nome masculino

1. Entrada, acesso ou abertura.

2. Aproximação.

etimologiaOrigem etimológica: latim aditus, -us, ida, aproximação, acesso, de adeo, -ire, ir para.
iconeConfrontar: ábdito.
ádito2ádito2
( á·di·to

á·di·to

)


nome masculino

1. Lugar secreto ou reservado.

2. Aquilo que contém uma causa oculta ou incompreensível. = ARCANO, MISTÉRIO, SEGREDO

etimologiaOrigem etimológica: latim adytum, -i ou adytus, -us, parte mais secreta de um templo, santuário, do grego ádutos, -os, -on , sagrado, impenetrável.
iconeConfrontar: ábdito.
ádito3ádito3
( á·di·to

á·di·to

)


nome masculino

O que se acrescenta ou adita. = ACRESCENTAMENTO, ADITAMENTO

etimologiaOrigem etimológica: latim additus, -a, -um, particípio passado de addo, -ere, pôr junto, acrescentar.
iconeConfrontar: ábdito.
áditaádita

Anagramas

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Deve-se escrever colete em seda vermelha ou colete em seda vermelho?
As duas possibilidades estão correctas; na primeira o adjectivo vermelho qualifica e concorda com o substantivo feminino seda, enquanto na segunda qualifica e concorda com o substantivo masculino colete.



Gostaria de informar-lhes a respeito do nome "álibi" encontrado em vossa página. Consta, que "álibi" é uma palavra acentuada por ser uma palavra proparoxítona. Porém, devido ao latinismo, a mesma não apresenta nenhum tipo de acentuação. Para verificação da regra gramatical, ver MODERNA GRAMÁTICA PORTUGUESA, 37a. edição, EVANILDO BECHARA, página 92.
A palavra esdrúxula (ou proparoxítona) álibi corresponde ao aportuguesamento do latinismo alibi, que significa “em outro lugar”. O étimo latino, cuja penúltima vogal é breve, justifica a consagração desta forma com acento gráfico, sendo que o Vocabulário da Língua Portuguesa de Rebelo Gonçalves (Coimbra: Coimbra Editora, 1966) e o Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Lisboa: Âncora Editora, 2001) referem, respectivamente, que é inexacta ou incorrecta, a forma aguda (ou oxítona) alibi. A Moderna Gramática Portuguesa, de Evanildo Bechara (37ª ed. revista e ampliada, Rio de Janeiro: Editora Lucerna, 2002), regista a forma alibi, mas marca-a como latinismo, isto é, como forma cuja grafia é a mesma do étimo latino, não respeitando as regras ortográficas do português que obrigam à acentuação gráfica de todas as palavras esdrúxulas. O Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa parece ser o único dicionário de língua portuguesa que regista a forma alibi (como palavra grave e com a correspondente transcrição fonética diferente de álibi), averbando-a em linha a seguir a álibi, como variante não preferencial (segundo as indicações da introdução dessa obra).