PT
BR
Pesquisar
Definições



zaragateiro-listrado-de-palauã

A forma zaragateiro-listrado-de-palauãé[nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
zaragateiro-listrado-de-luçãozaragateiro-listrado-de-lução
( za·ra·ga·tei·ro·-lis·tra·do·-de·-lu·ção

za·ra·ga·tei·ro·-lis·tra·do·-de·-lu·ção

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Zosterornis striatus) da família dos zosteropídeos. = TIMALI-ESTRIADO

etimologiaOrigem etimológica: zaragateiro + listrado + de + Lução, topónimo [ilha das Filipinas].
zaragateiro-listrado-de-palauãzaragateiro-listrado-de-palauã
( za·ra·ga·tei·ro·-lis·tra·do·-de·-pa·lau·ã

za·ra·ga·tei·ro·-lis·tra·do·-de·-pa·lau·ã

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Zosterornis hypogrammicus) da família dos zosteropídeos. = TIMALI-DE-PALAUÃ

etimologiaOrigem etimológica: zaragateiro + listado + de + Palauã, topónimo [ilha das Filipinas].
zaragateiro-listrado-de-panaizaragateiro-listrado-de-panai
( za·ra·ga·tei·ro·-lis·tra·do·-de·-pa·nai

za·ra·ga·tei·ro·-lis·tra·do·-de·-pa·nai

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Zosterornis latistriatus) da família dos zosteropídeos. = TIMALI-DE-LUÇÃO

etimologiaOrigem etimológica: zaragateiro + listrado + de + Panai, topónimo [ilha das Vissaias, nas Filipinas].
zaragateiro-listrado-de-palauãzaragateiro-listrado-de-palauã


Dúvidas linguísticas



Escreve-se interdisciplinaridade ou interdisciplinariedade? Também tenho dúvidas se devo escrever pré-estabelecidas ou preestabelecidas.
A forma correcta é interdisciplinaridade, como poderá confirmar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. Esta palavra resulta da aposição do prefixo inter- ao substantivo disciplinaridade, que, por sua vez, deriva da junção do sufixo -idade ao adjectivo disciplinar. A terminação -iedade não é um sufixo produtivo em português, pelo que a forma *interdisciplinariedade não se considera bem formada; as palavras terminadas em -iedade resultam normalmente da aposição do sufixo -edade a um adjectivo com a terminação átona -io (ex.: arbitrário > arbitrariedade; solidário > solidariedade) ou derivam directamente do latim (ex.: propriedade < latim proprietatis; variedade < latim varietatis).

Os dicionários de língua portuguesa registam as formas preestabelecer e preestabelecido, sem hífen, pois na sua formação está presente o prefixo pre-, com o qual nunca se usa hífen para fazer a separação do elemento posterior (ex.: prealegar, predefinição, preexistente). Este prefixo está relacionado com o sufixo pré-, que, segundo o Acordo Ortográfico, na base XXIX, exige sempre a utilização do hífen por se tratar de um prefixo com acentuação gráfica (ex.: pré-escolar, pré-histórico, pré-molar).




Gostaria de saber se a palavra conscientizar existe. Temos tido algum debate sobre isso porque, apesar de muito usada, não consta aqui no dicionário.
O verbo conscientizar encontra-se registado no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. Este verbo é formado através da adjunção do sufixo -izar (que é muito produtivo na formação de verbos) ao adjectivo consciente, para obter o significado "tornar consciente" ou "fazer perceber". Este verbo é sinónimo de consciencializar, que, por sua vez, se forma pela adjunção do mesmo sufixo -izar ao adjectivo consciencial (adjectivo pouco usado, que designa aquilo que é relativo à consciência). Pesquisas em corpora e motores de busca na internet parecem indicar que o verbo conscientizar é mais usado no Brasil e que o verbo consciencializar é mais usado em Portugal.