PT
BR
Pesquisar
Definições



visualização

A forma visualizaçãopode ser [derivação feminino singular de visualizarvisualizar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
visualizaçãovisualização
( vi·su·a·li·za·ção

vi·su·a·li·za·ção

)


nome feminino

1. Acto ou efeito de visualizar (ex.: o vídeo teve milhões de visualizações).

2. Colocação em evidência de uma maneira material, da acção e dos efeitos de um fenómeno.

3. [Informática] [Informática] Apresentação no ecrã, sob forma gráfica ou alfanumérica, dos resultados de um tratamento de informações.

etimologiaOrigem etimológica:visualizar + -ção.

visualizarvisualizar
( vi·su·a·li·zar

vi·su·a·li·zar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Formar uma imagem ou representação mental de algo ou de alguém. = CONCEBER, IDEAR, IMAGINAR

2. Tornar algo visível, geralmente por meio de determinado meio ou recurso. = VER

3. Tornar visual.

etimologiaOrigem etimológica:visual + -izar.

visualizaçãovisualização

Auxiliares de tradução

Traduzir "visualização" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Estava com dúvida quanto à escrita do algarismo 16, e procurando resposta no site, fiquei com mais dúvida ainda: dezesseis ou dezasseis? E porquê?
O algarismo 16 pode escrever-se de duas formas: dezasseis é a forma usada em Portugal e dezesseis a forma usada no Brasil. A forma com e aparenta ser a mais próxima da etimologia: dez + e + seis; a forma com a é uma divergência dessa. Esta dupla grafia, cuja razão exacta se perde na história da língua, verifica-se também com os números 17 (dezassete/dezessete) e 19 (dezanove/dezenove).




O uso da palavra empoderamento como tradução para empowerment é correto, ou trata-se de neologismo? A palavra apoderamento tem o sentido reflexivo do verbo apoderar-se, que não encontramos no verbo to empower e seu significado. Qual o melhor termo para traduzir a expressão do inglês, para a qual encontrei o sentido de investir de poder ou autoridade legal; suprir com uma habilidade, habilitar?
O substantivo apoderamento parece realmente distinto de empoderamento, já que é a acção de se apoderar, de tomar posse.

Pesquisas feitas em corpora e em motores de busca da Internet em língua portuguesa revelam que o uso de empoderamento, adaptação do inglês empowerment, é já bastante generalizado, razão que pode ter estado na origem da inclusão do termo no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Lisboa: Academia das Ciências/Verbo, 2001), onde é definido como "obtenção, alargamento ou reforço de poder". Este neologismo, cuja formação respeita as regras morfológicas da língua portuguesa, refere-se maioritariamente ao aumento da força política, social ou económica de grupos alvo de discriminação (étnica, religiosa, sexual ou outra). Na esfera individual, refere-se ao desenvolvimento das capacidades de um indivíduo, à sua realização pessoal.

Quanto ao verbo inglês to empower (cuja adaptação dá origem ao verbo empoderar), para além dos sentidos de "autorizar" e de "proporcionar", ele também significa "promover a afirmação ou a influência", segundo o dicionário inglês Merriam-Webster Online. Novamente, pesquisas em corpora e em motores de busca atestam a utilização de diversas formas do verbo empoderar.