PT
BR
Pesquisar
Definições



verônica

Será que queria dizer Verónica?

A forma verônicaé[nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
verónica1verônica1
( ve·ró·ni·ca

ve·rô·ni·ca

)


nome feminino

1. [Religião] [Religião] Imagem do rosto de Jesus Cristo, estampada ou pintada num tecido.

2. [Religião] [Religião] Mulher que nas procissões leva a imagem do rosto de Jesus Cristo estampada ou pintada num tecido.

3. [Religião] [Religião] Imagem do rosto e corpo de um santo impressa ou gravada em pano, cera, metal, etc.

4. [Informal] [Informal] Rosto; cara.

5. [Numismática] [Numismática] Antiga moeda de ouro.

6. [Tauromaquia] [Tauromaquia] Manobra que o capinha faz com a capa.

etimologiaOrigem etimológica: Verónica, antropónimo.
grafiaGrafia no Brasil:verônica.
grafiaGrafia no Brasil:verônica.
grafiaGrafia em Portugal:verónica.
grafiaGrafia em Portugal:verónica.
verónica2verônica2
( ve·ró·ni·ca

ve·rô·ni·ca

)


nome feminino

[Botânica] [Botânica] Designação dada a várias plantas herbáceas do género Veronica, da família das escrofulariáceas.

etimologiaOrigem etimológica: latim científico Veronica.
grafiaGrafia no Brasil:verônica.
grafiaGrafia no Brasil:verônica.
grafiaGrafia em Portugal:verónica.
grafiaGrafia em Portugal:verónica.
verônicaverônica

Auxiliares de tradução

Traduzir "verônica" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Tenho uma dúvida sobre a existência ou não da palavra desposicionado, ou seja, utilizo a expressão para dizer o contrário de posicionado. Por exemplo: Um jogador está bem posicionado no campo, ou está desposicionado (quando não está bem posicionado).
O verbo desposicionar (assim como o adjectivo participial desposicionado) não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa por nós consultados, mas as pesquisas em corpora e na Internet evidenciam que se trata de palavra bastante usada actualmente em contextos desportivos, com o significado "sair da posição previamente definida" ou "deslocar-se da posição regulamentar".

Esta palavra tem uma formação regular através da aposição do prefixo des- (muito produtivo em português) ao verbo posicionar, pelo que, apesar de não se encontrar ainda atestada em obras lexicográficas, o seu uso é inteiramente lícito.




Consultei o dicionário e a área de dúvidas, mas não encontrei a resposta ao que pretendo esclarecer. A minha questão é em relação à expressão tá-se ou tásse. Suponho que esta expressão venha do verbo estar, mas desconheço o tempo verbal ou regra utilizada para chegar à expressão final. Se a forma correcta for tásse, então porque é que se diz dá-se ou vá-se?
A expressão tá-se é actualmente muito usada em situações de registo oral bastante informal. Como tal, não surge registada nas obras de referência como dicionários ou gramáticas. No entanto, a forma correcta para reproduzir na escrita esta expressão deverá ser tá-se, pois trata-se da redução da expressão está-se, provavelmente também redução de está-se bem.