PT
BR
Pesquisar
Definições



tubo de escape

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
tubotubo
( tu·bo

tu·bo

)


nome masculino

1. Canal mais ou menos cilíndrico que serve de ducto a fluido. = CANO, CANUDO

2. Vaso cilíndrico de vidro.

3. Canal do organismo animal.

4. [Botânica] [Botânica] Parte inferior e tubulosa dos cálices ou das corolas gamopétalas.

5. [Desporto] [Esporte] Passagem do surfista por dentro da onda, no buraco que se forma quando a crista da onda enrola e atinge a base.


tubo de ensaio

Recipiente de laboratório, de formato estreito e cilíndrico.

Experiência ou tentativa.

tubo de escape

Tubo que conduz os gases dos motores de explosão para o exterior. = CANO DE ESCAPE, ESCAPE

tubo pneumático

Tubo propulsado por ar comprimido nas canalizações subterrâneas, e que permite encaminhar a correspondência urgente para uma estação distribuidora.

etimologiaOrigem etimológica:latim tubus, -i.
Colectivo:Coletivo:Coletivo:canalização, canaria, encanamento, tubagem.

Auxiliares de tradução

Traduzir "tubo de escape" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Questiono a existência da palavra extrudido ou estará incorrecta? Encontrei a palavra associada ao estado de alumínio, alumínio extrudido.
O vocábulo extrudido significa "que é obtido por extrusão", isto é, “que foi forçado a passar por uma fieira ou por um orifício para ficar com formato alongado”, sendo um adjectivo que qualifica essencialmente materiais maleáveis, plásticos ou metálicos (ex.: acrílico extrudido, alumínio extrudido, poliestireno extrudido). Esta palavra, que não se encontra registada em nenhum dos dicionários de língua portuguesa consultados, é muito usada em domínios tecnológicos e industriais. Corresponde ao particípio passado do verbo extrudir (também ele ainda não registado em dicionários gerais de língua portuguesa), derivado do verbo latino extrudere, que significa "empurrar para fora", "obrigar a sair". Este verbo ou o respectivo particípio adjectival encontram-se já atestados em dicionários gerais de outras línguas modernas como o espanhol (extrudir), o francês (extrudé) ou o inglês (extrude).
Paralelamente, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa o adjectivo extrudado, com o mesmo significado acima atribuído a extrudido, tendo como etimologia uma derivação algo irregular pela aposição do sufixo verbal regular -ar ao radical extrud-, que seria uma alteração do radical extrus-, presente na palavra extrusão.




Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.