PT
BR
Pesquisar
Definições



travestis

A forma travestispode ser [masculino plural de travestitravesti] ou [segunda pessoa plural do presente do indicativo de travestirtravestir].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
travestirtravestir
( tra·ves·tir

tra·ves·tir

)
Conjugação:irregular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

1. Transformar ou transformar-se de maneira a adoptar o vestuário, os hábitos sociais e comportamentos usuais do sexo oposto.


verbo transitivo

2. Mudar ou disfarçar alguma coisa.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: TRANSVESTIR

etimologiaOrigem etimológica:francês travestir.

travestitravesti
( tra·ves·ti

tra·ves·ti

)


nome de dois géneros

1. Disfarce sob o traje de outro sexo.

2. Papel de um actor com vestuários usuais no outro sexo.

3. Pessoa que pratica o travestismo. = TRANSFORMISTA

etimologiaOrigem etimológica:francês travesti.

travestistravestis

Auxiliares de tradução

Traduzir "travestis" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber qual é o adjectivo de pedra.
Poderá utilizar como adjectivo relativo a pedra ou com características de pedra a palavra pétreo ou, menos usadas, as palavras petroso ou sáxeo.



Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.
No português de Portugal é aceite a dupla conjugação do verbo negociar nas formas do presente do indicativo (negocio/negoceio, negocias/negoceias, negocia/negoceia, negociam/negoceiam), do presente do conjuntivo (negocie/negoceie, negocies/negoceies, negocie/negoceie, negociem/negoceiem) e do imperativo (negocia/negoceia, negocie/negoceie, negociem/negoceiem), ao contrário do português do Brasil, que apenas permite a conjugação com a vogal temática -i- e não com o ditongo -ei- (negocio, negocias, etc.).

A mesma diferença de conjugação entre as duas normas do português (europeia e brasileira) apresentam os verbos derivados de negociar (desnegociar, renegociar), bem como os verbos agenciar, cadenciar, comerciar, diligenciar, licenciar, obsequiar e premiar.