PT
BR
Pesquisar
Definições



transudação

A forma transudaçãopode ser [derivação feminino singular de transudartransudar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
transudaçãotransudação
( tran·su·da·ção

tran·su·da·ção

)


nome feminino

1. Acto ou efeito de transudar.

2. Transpiração.

etimologiaOrigem etimológica:transudar + -ção.
transudartransudar
( tran·su·dar

tran·su·dar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

1. Passar (um líquido) através dos poros do vaso que o contém.

2. Transpirar.

3. [Figurado] [Figurado] Transluzir.

4. Transparecer.

5. Deixar-se notar.


verbo transitivo

6. Ressumar.

7. [Figurado] [Figurado] Verter.

8. Derramar.

etimologiaOrigem etimológica:trans- + latim sudo, -are.


Dúvidas linguísticas



Trabalho com luteria ou luteraria? Encontrei os dois no Aurélio em edições diferentes, mas qual eu uso?
Será lutheria? Mas isto é português, italiano ou francês?
Outra dúvida: escrevo arte lutérica ou luterárica?
É muito comum utilizar-se o galicismo lutherie para designar a profissão de luthier.

No entanto, e como já estão atestadas alternativas aportuguesadas daquele estrangeirismo, é sempre preferível optar pelas formas que seguem as normas da ortografia portuguesa. Uma vez que luteria é a forma que mais se aproxima do seu étimo (lutherie), deve ter uso preferencial, i.e., deverá optar por usar luteria em vez de luteraria.

Ambos os adjectivos (lutérico e luterárico) são possíveis, apesar de nenhum deles ter registo em dicionários e léxicos da língua portuguesa. No entanto, e uma vez que lutérico é a forma que deriva de luteria, essa deverá ser a preferencial.




Gostaria de saber qual a designação correcta para um grupo de pessoas que usa cantar os reis: Trupe de Reis ou Troupe de Reis?
Sendo troupe um galicismo para o qual já existe o aportuguesamento trupe, a designação aconselhada é Trupe de Reis.