PT
BR
Pesquisar
Definições



transudação

A forma transudaçãopode ser [derivação feminino singular de transudartransudar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
transudaçãotransudação
( tran·su·da·ção

tran·su·da·ção

)


nome feminino

1. Acto ou efeito de transudar.

2. Transpiração.

etimologiaOrigem etimológica:transudar + -ção.
transudartransudar
( tran·su·dar

tran·su·dar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

1. Passar (um líquido) através dos poros do vaso que o contém.

2. Transpirar.

3. [Figurado] [Figurado] Transluzir.

4. Transparecer.

5. Deixar-se notar.


verbo transitivo

6. Ressumar.

7. [Figurado] [Figurado] Verter.

8. Derramar.

etimologiaOrigem etimológica:trans- + latim sudo, -are.
transudaçãotransudação


Dúvidas linguísticas



Conhecem a existência de algum documento que possua informação sobre a frequência de ocorrência de palavras portuguesas?
Os resultados do projecto Léxico Multifuncional Computorizado do Português Contemporâneo estão disponíveis no site do Centro de Linguística da Universidade de Lisboa. Aí poderá ter acesso a um léxico de frequências de 26443 vocábulos baseado na análise de corpora.



Tenho visto e utilizado com frequência a palavra contratualização; no entanto, não sei se a mesma realmente existe em português ou se provém de outra língua qualquer.
O substantivo contratualização é uma derivação do verbo contratualizar. Estas duas palavras seguem as regras de boa formação na língua portuguesa, pois a palavra contratualizar é formada com adjunção do sufixo -izar ao adjectivo contratual, formando um verbo com o significado aproximado de “dar carácter contratual” ou “estabelecer de forma contratual”. A palavra contratualização corresponde, por sua vez, à adjunção do sufixo -ção ao verbo, designando o “acto ou efeito de contratualizar”. Ambas as palavras usam dois sufixos (-izar e -ção) de alta produtividade em português na formação de neologismos (seguem o mesmo paradigma, por exemplo, dos pares actualizar/actualização, conceptualizar/conceptualização, visualizar/visualização) e uma pesquisa em corpora e motores de busca na internet evidencia o seu uso muito divulgado.