PT
BR
Pesquisar
Definições



transmissões

A forma transmissõesé [feminino plural de transmissãotransmissão].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
transmissãotransmissão
( trans·mis·são

trans·mis·são

)


nome feminino

1. Acto ou efeito de transmitir.

2. [Direito] [Direito] Transferência de titularidade de bens ou direitos.

3. [Mecânica] [Mecânica] Aparelho que serve para transmitir movimento.

4. [Medicina] [Medicina] Comunicação por contágio.


transmissão horizontal

[Medicina] [Medicina]  Difusão de um agente infeccioso entre membros da mesma espécie ou do mesmo ecossistema.

transmissão vertical

[Medicina] [Medicina]  Difusão de uma doença ou infecção da mãe para o bebé.

etimologiaOrigem etimológica:latim transmissio, -onis.

transmissõestransmissões

Auxiliares de tradução

Traduzir "transmissões" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Qual é a ortografia correcta para esta antiga república soviética: Bielorússia, Bielorrússia ou Bielorúsia?
Das três hipóteses apresentadas, a forma correcta é Bielorrússia, pois as consoantes duplas -rr- e -ss- são, em contexto intervocálico, a grafia que se adequa à pronúncia Bielo[R]ú[s]ia.

Relativamente a este topónimo, ou ao seu gentílico (bielorrusso, como poderá verificar no Dicionário Priberam), pode eventualmente colocar-se ainda o problema da divergência na grafia entre a norma portuguesa e a norma brasileira do português, uma vez que a tradição lexicográfica registava formas diferentes: Bielorrússia e bielorrusso na norma portuguesa e Bielo-Rússia e bielo-russo na norma brasileira até à publicação do Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa (VOLP) da Academia Brasileira de Letras, em 2009. Saliente-se que esta foi uma opção da publicação do VOLP e não da aplicação do Acordo Ortográfico e 1990, que é omisso nesta matéria.

Adicionalmente, deve referir-se que nos meios de comunicação brasileiros é maioritário o uso do topónimo Belarus, em vez de Bielorrússia, ainda que seja maioritário o uso do gentílico bielorrusso, em detrimento do gentílico belarusso (registado apenas no Dicionário Houaiss).




Existe na língua portuguesa "dativo de interesse" tal como existe em castelhano?
Em português, o pronome de interesse é de uso bastante frequente, sobretudo num nível de linguagem mais coloquial. Em frases como come-me a sopa ou tu não me sejas bisbilhoteiro, o dativo de interesse, ou dativo ético, tem função meramente expressiva ou enfática. Este tipo de construção indica que a pessoa que fala está claramente interessada na exortação que faz ou na realização do seu desejo ou da sua vontade.