PT
BR
    Definições



    trancada

    Será que queria dizer trançada?

    A forma trancadapode ser [feminino singular de trancadotrancado], [feminino singular particípio passado de trancartrancar] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    trancadatrancada
    ( tran·ca·da

    tran·ca·da

    )


    nome feminino

    1. Pancada com tranca; paulada.

    2. [Pesca] [Pesca] Estacada que atravessa um rio de um lado ao outro.

    3. [Calão] [Tabuísmo] Cópula.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de trancada
    trancartrancar
    ( tran·car

    tran·car

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Segurar ou fechar com tranca.

    2. [Figurado] [Figurado] Cancelar, riscar (um escrito).

    3. Concluir, pôr termo a.

    4. [Calão] [Tabuísmo] Praticar o coito; copular.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de trancar
    trancadotrancado
    ( tran·ca·do

    tran·ca·do

    )


    adjectivoadjetivo

    1. Seguro com tranca.

    2. Anulado.

    3. Riscado.

    4. Cancelado.

    5. Declarado sem efeito (referido a castigo, queixa por escrito, documento, etc.).

    Secção de palavras relacionadas

    iconeConfrontar: trançado.
    Significado de trancado

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "trancada" para: Espanhol Francês Inglês

    Anagramas



    Dúvidas linguísticas


    Está correto usar desimobilizar como antônimo de imobilizar? Se não, que palavra utilizar para o ato contrário à imobilização?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.