PT
BR
Pesquisar
Definições



torrados

A forma torradospode ser [masculino plural de torradotorrado] ou [masculino plural particípio passado de torrartorrar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
torrartorrar
( tor·rar

tor·rar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo, intransitivo e pronominal

1. Queimar ou queimar-se ligeiramente. = ASSAR, TORREFAZER, TORRIFICAR, TOSTAR

2. Dar ou ficar com um tom acastanhado, geralmente por exposição à luz solar.


verbo transitivo

3. Secar ao sol.

4. [Informal, Figurado] [Informal, Figurado] Gastar ou consumir excessiva e descontroladamente (ex.: torrou a herança dos pais no vício do jogo). = ESPATIFAR, ESTOURAR


verbo transitivo e intransitivo

5. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Vender a baixo preço. = LIQUIDAR

6. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Causar aborrecimento. = CHATEAR, ENTEDIAR

etimologiaOrigem etimológica: latim torreo, -ere, secar, assar, tostar, queimar.
iconeConfrontar: turrar.
torradotorrado
( tor·ra·do

tor·ra·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que se torrou.

2. Que está quase queimado. = TOSTADO

3. Que secou ou ressecou. = MURCHO, RESSEQUIDO, SECO

4. Que tem um tom acastanhado, geralmente por exposição à luz solar. = TOSTADO

5. Diz-se do touro retinto que tem o pêlo negro do meio do corpo para baixo.

6. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Vendido a baixo preço.

7. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Que ingeriu bebida alcoólica em excesso. = BÊBEDO, EMBRIAGADOSÓBRIO


nome masculino

8. [Brasil: Norte, Nordeste] [Brasil: Norte, Nordeste] Tabaco em pó para cheirar. = RAPÉ

9. [Brasil: Norte, Nordeste] [Brasil: Norte, Nordeste] Dança popular semelhante ao samba.

etimologiaOrigem etimológica: particípio de torrar.
torradostorrados

Auxiliares de tradução

Traduzir "torrados" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



É correta a frase há alguns anos atrás? Ou se deve dizer apenas há alguns anos ou alguns anos atrás?
A expressão há alguns anos atrás e outras de estrutura semelhante (ex.: há dois minutos atrás, há três dias atrás), apesar de muito divulgada e de ser considerada aceitável por muitos falantes, é desaconselhada por conter em si uma redundância desnecessária: o verbo haver indica tempo decorrido (ex.: há dois anos que não a vejo; o filme acabou há uns minutos) e o advérbio atrás serve também para indicar tempo passado (ex.: semanas atrás tinha havido o mesmo problema, um minuto atrás disse o contrário). Por este motivo, será aconselhável substituir a expressão há alguns anos atrás por há alguns anos ou por alguns anos atrás.



Quando se estuda a nomenclatura das substâncias químicas orgânicas, usam-se os prefixos et-, met-, prop- e but- para definir ou restringir certas características de tais substâncias. De onde vieram esses prefixos? Seriam latinos? Quais seriam os significados originais ou literais deles?
Os elementos de composição prefixais que refere resultam de reduções de palavras, normalmente de origem grega, mas frequentemente com influência latina.

But- é redução de butírico, que por sua vez deriva do grego boúturon, "manteiga", através do latim butyrum, como outras palavras que contêm o elemento butir-. Et- é redução de éter, que tem origem no grego aithêr "céu", pelo latim aether. Met- é redução de metilo, que tem origem no grego méthu, “vinho” e em húle,”madeira”. Em relação a prop-, trata-se de uma redução de propiónico, derivado do grego pró, "diante de", "antes" e de píon "gordo".