PT
BR
    Definições



    title

    Palavra não encontrada.

    Se procurava uma das palavras seguintes, clique nela para consultar a sua definição.
    Fite (norma europeia, na grafia pós-Acordo Ortográfico)
    Rifle (norma europeia, na grafia pós-Acordo Ortográfico e norma brasileira)
    Tecle (norma europeia, na grafia pós-Acordo Ortográfico e norma brasileira)
    Tele (norma brasileira)
    Tile (norma brasileira)
    Tiotê (norma brasileira)
    Tire (norma europeia, na grafia pós-Acordo Ortográfico)
    Titi (norma europeia, na grafia pós-Acordo Ortográfico)
    Titile (norma europeia, na grafia pós-Acordo Ortográfico e norma brasileira)
    Titis (norma europeia, na grafia pós-Acordo Ortográfico)
    Titule (norma europeia, na grafia pós-Acordo Ortográfico e norma brasileira)
    Trile (norma brasileira)

    Caso a palavra que procura não seja nenhuma das apresentadas acima, sugira-nos a sua inclusão no dicionário.



    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber qual a forma correta: "meio dia e meia" ou "meio dia e meio"?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.