PT
BR
    Definições



    tiradas

    A forma tiradaspode ser [feminino plural de tiradatirada], [feminino plural de tiradotirado] ou [feminino plural particípio passado de tirartirar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    tirartirar
    ( ti·rar

    ti·rar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Fazer sair de um ponto ou lugar.

    2. Extrair.

    3. Puxar.

    4. Arrancar, sacar.

    5. Soltar.

    6. Tomar.

    7. Obter.

    8. Colher.

    9. Exceptuar.

    10. Inferir.

    11. Liberar, livrar de.

    12. Afastar.

    13. Desviar.

    14. Auferir.

    15. Dissuadir.

    16. Furtar.

    17. Subtrair.

    18. Eliminar.

    19. Atirar.

    20. Arremessar.

    21. Fazer perder.

    22. Tolher.

    23. Extractar.

    24. Privar de.

    25. Derivar.

    26. Despir.

    27. Imprimir.

    28. Estampar.


    verbo intransitivo

    29. Puxar.

    30. Assemelhar-se (falando de cores).

    31. Visar.

    32. Dar tiros.


    verbo pronominal

    33. Sair, libertar-se.


    sem tirar nem pôr

    Exactamente, tal e qual, sem nenhuma diferença.

    Secção de palavras relacionadas

    tiradotirado
    ( ti·ra·do

    ti·ra·do

    )


    adjectivoadjetivo

    Que se tirou.

    etimologiaOrigem:particípio de tirar.

    Secção de palavras relacionadas

    tiradatirada
    ( ti·ra·da

    ti·ra·da

    )


    nome feminino

    1. Acção de tirar (ex.: a tirada do sal era um trabalho muito duro). = REMOÇÃO

    2. Exportação de géneros para o estrangeiro.

    3. Grande período de tempo.

    4. Grande extensão de caminho; caminhada.

    5. Discurso extenso; trecho longo.

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "tiradas" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber a diferença entre os verbos gostar e querer, se são transitivos e como são empregados.


    Agradecia que me dessem a vossa opinião quanto à classificação sintáctica da oração e não sei quem é que se encontra nos seguintes versos pessoanos: "É curioso que toda a vida do indivíduo que ali mora, e não sei quem é, atrai-me só por essa luz visitada de longe".