PT
BR
Pesquisar
Definições



tenor

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
tenortenor
|ô| |ô|
( te·nor

te·nor

)


nome masculino

1. [Música] [Música] Voz de homem mais alta que a de barítono.

2. [Música] [Música] Cantor que tem esta voz.

3. [Regionalismo] [Regionalismo] Recipiente de barro, usado para guardar açúcar.

4. [Antigo] [Antigo] Teor.


adjectivo de dois géneros e de dois númerosadjetivo de dois géneros e de dois números

5. [Música] [Música] Diz-se de instrumento com registo semelhante à voz de homem mais alta que a de barítono (ex.: saxofone tenor).

etimologiaOrigem etimológica:italiano tenor.

Auxiliares de tradução

Traduzir "tenor" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Tenho visto e utilizado com frequência a palavra contratualização; no entanto, não sei se a mesma realmente existe em português ou se provém de outra língua qualquer.
O substantivo contratualização é uma derivação do verbo contratualizar. Estas duas palavras seguem as regras de boa formação na língua portuguesa, pois a palavra contratualizar é formada com adjunção do sufixo -izar ao adjectivo contratual, formando um verbo com o significado aproximado de “dar carácter contratual” ou “estabelecer de forma contratual”. A palavra contratualização corresponde, por sua vez, à adjunção do sufixo -ção ao verbo, designando o “acto ou efeito de contratualizar”. Ambas as palavras usam dois sufixos (-izar e -ção) de alta produtividade em português na formação de neologismos (seguem o mesmo paradigma, por exemplo, dos pares actualizar/actualização, conceptualizar/conceptualização, visualizar/visualização) e uma pesquisa em corpora e motores de busca na internet evidencia o seu uso muito divulgado.



As palavras segmentos e seguimentos têm o mesmo significado? Ambas podem ser empregadas na seguinte frase: ... em cooperação com outros seguimentos [ou segmentos?], tais como órgãos públicos, universidades?
As palavras segmentos e seguimentos (que se pronunciam de modo semelhante no português do Brasil, mas não no de Portugal) não são sinónimas, ou seja, não têm o mesmo significado, como pode verificar seguindo as respectivas hiperligações para o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. Como tal, na frase que refere, a palavra que deve ser usada é segmentos, designando “sectores” (...em cooperação com outros segmentos, tais como órgãos públicos, universidades).