PT
BR
Pesquisar
Definições



tanquito

A forma tanquitoé [derivação masculino singular de tanquetanque].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
tanque1tanque1
( tan·que

tan·que

)
Imagem

Reservatório para água.


nome masculino

1. Reservatório para água.Imagem

2. Chafariz.

3. Estrutura, geralmente dotada de cuba com escoamento e aba inclinada ondulada, destinada à lavagem manual de roupa.Imagem

4. Reservatório para líquidos.

5. [Náutica] [Náutica] Depósito das tinas de baldeação.

6. [Brasil] [Brasil] Açude.

7. [Agricultura] [Agricultura] Cada um dos canteiros do arrozal.

etimologiaOrigem etimológica:origem controversa, talvez de estanque.

tanque2tanque2
( tan·que

tan·que

)


nome masculino

1. [Militar] [Militar] Carro de assalto, blindado e armado.

2. [Figurado] [Figurado] Pessoa forte e robusta.

etimologiaOrigem etimológica:inglês tank, do português tanque.

tanquitotanquito


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber qual é a maior palavra da língua portuguesa.
As línguas vivas são capazes de produzir, sem limitações, palavras novas. Não é muito normal haver palavras excessivamente longas, mas elas também acontecem, principalmente com neologismos. Quando pertinente, essas palavras são registadas por dicionários e outras obras de referência que as atestam. Aparentemente (isto é falível), a maior palavra registada num dicionário de português é pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconiótico, no Dicionário Houaiss. Este adjectivo é relativo a uma doença pulmonar chamada pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconiose. A produtividade da língua é demonstrada no facto de este adjectivo, como outros, poder potencialmente formar um advérbio de modo em -mente, cuja forma seria ainda maior do que aquela registada naquele dicionário: pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconioticamente.



Gostava de saber a evolução etimológica da palavra opinião.
Como poderá verificar no verbete opinião do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a palavra deriva directamente do latim opinio, -onis, através do acusativo opinionem, como a maioria das palavras derivadas do latim, com queda da consoante nasal final (opinione).
Seguiu-se, de forma regular, a queda do -e átono do singular e consequente nasalização do -o- antes da consoante nasal (opinione > opinion > opiniõ), havendo ao longo do séc. XVI a transformação de em -ão no singular e a manutenção de -ões no plural (opiniones > opiniões).