PT
BR
Pesquisar
Definições



tabloides

A forma tabloidespode ser [masculino e feminino plural de tablóidetabloidetablóidetabloide] ou [masculino plural de tablóidetabloidetablóidetabloide].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
tablóidetabloidetablóidetabloide
|ói| |ói| |ói| |ói|
( ta·blói·de ta·bloi·de

ta·blói·de

ta·bloi·de

)


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

1. Que tem a forma de comprimido.

2. [Imprensa/Jornalismo] [Imprensa/Jornalismo] Que tem metade do tamanho considerado padrão (diz-se de jornal ou publicação afim).

3. Sensacionalista.


nome masculino

4. O mesmo que comprimido.

5. Jornal publicado num formato mais pequeno do que o habitual, geralmente de estilo sensacionalista.

etimologiaOrigem etimológica:inglês tabloid, condensado, resumo.

sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: tabloide.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: tablóide.
grafiaGrafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990:tabloide.
grafia Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: tablóide.
tabloidestabloides

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se a palavra conscientizar existe. Temos tido algum debate sobre isso porque, apesar de muito usada, não consta aqui no dicionário.
O verbo conscientizar encontra-se registado no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. Este verbo é formado através da adjunção do sufixo -izar (que é muito produtivo na formação de verbos) ao adjectivo consciente, para obter o significado "tornar consciente" ou "fazer perceber". Este verbo é sinónimo de consciencializar, que, por sua vez, se forma pela adjunção do mesmo sufixo -izar ao adjectivo consciencial (adjectivo pouco usado, que designa aquilo que é relativo à consciência). Pesquisas em corpora e motores de busca na internet parecem indicar que o verbo conscientizar é mais usado no Brasil e que o verbo consciencializar é mais usado em Portugal.



Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.
No português de Portugal é aceite a dupla conjugação do verbo negociar nas formas do presente do indicativo (negocio/negoceio, negocias/negoceias, negocia/negoceia, negociam/negoceiam), do presente do conjuntivo (negocie/negoceie, negocies/negoceies, negocie/negoceie, negociem/negoceiem) e do imperativo (negocia/negoceia, negocie/negoceie, negociem/negoceiem), ao contrário do português do Brasil, que apenas permite a conjugação com a vogal temática -i- e não com o ditongo -ei- (negocio, negocias, etc.).

A mesma diferença de conjugação entre as duas normas do português (europeia e brasileira) apresentam os verbos derivados de negociar (desnegociar, renegociar), bem como os verbos agenciar, cadenciar, comerciar, diligenciar, licenciar, obsequiar e premiar.