PT
BR
    Definições



    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!


    adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

    1. Que está sem companhia (ex.: estava só, sentado a uma mesa). = SOZINHO

    2. Que não tem família (ex.: vivo só). = SOZINHO

    3. Que não se repete (ex.: uma só vez o vi). = ÚNICO

    4. Apenas com a companhia de outra pessoa (ex.: deixaram-nas sós; pediu para ficar só com ela). = SOZINHO

    5. Que não tem habitantes, ocupantes ou frequentadores (ex.: lugares sós; ruas sós). = DESERTO, ERMO, SOLITÁRIO


    advérbio

    6. Usa-se para destacar um aspecto, circunstância ou elemento entre vários possíveis (ex.: só estive a ouvir os discos de jazz). = APENAS, SOMENTE, UNICAMENTE

    7. Usa-se para indicar uma restrição (ex.: só faltam dois dias para acabar o prazo). = APENAS, SOMENTE, UNICAMENTE


    nome masculino

    8. Aquele que vive ou está sem companhia.

    9. [Jogos] [Jogos] Jogador que no voltarete joga somente com as cartas que tem e não compra nenhuma.

    10. [Regionalismo] [Regionalismo] Fundo de vasilha; fundo de agulha.


    a sós

    Sem outra companhia.

    falar só

    Falar em voz alta a si próprio.

    por si só

    De modo isolado ou suficiente (ex.: tomaram a mesma decisão, mas cada uma por si só terá as suas razões).

    só que

    Expressão usada para introduzir uma oposição ou restrição (ex.: gostamos do carro, só que consome muito combustível; são os mesmos problemas, só que mais graves). = CONTUDO, MAS, NO ENTANTO, PORÉM, TODAVIA

    só que não

    [Informal] [Informal] Expressão usada, geralmente em tom irónico, para negar a afirmação que a precede ou para indicar que ela é falsa (ex.: é uma comida muito conhecida, só que não; não gosto nada de praia -só que não!).

    etimologiaOrigem: latim solus, -a, -um.
    Significado de sóSignificado de só

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "só" para: Espanhol Francês Inglês

    Anagramas



    Dúvidas linguísticas


    A minha dúvida é como se escreve correctamente esquece e comece, o c é com cedilha ou sem cedilha?


    Existe o verbo chaqualhar (no sentido de agitar)? Vi que existe chocalhar (que teria o mesmo sentido), mas em nosso dia-a-dia usamos chaqualar. Existe? É assim que se escreve? Ou assim: chacualhar?