PT
BR
Pesquisar
Definições



suplemento

A forma suplementopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de suplementarsuplementar] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
suplementosuplemento
( su·ple·men·to

su·ple·men·to

)


nome masculino

1. O que se dá a mais.

2. O que se junta a alguma coisa para a completar.

3. Parte que se acrescenta a um livro para completar a sua matéria.

4. Folha extraordinária ou conjunto de páginas que serve de aditamento a uma publicação.

5. Adição; complemento; aditamento.

6. [Geometria] [Geometria] Arco ou ângulo que se acrescenta a outro arco ou a outro ângulo para formar um total de 180o.

suplementarsuplementar
( su·ple·men·tar

su·ple·men·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

1. Relativo a suplemento. = SUPLEMENTÁRIO

2. Que serve de suplemento. = SUPLEMENTÁRIO

3. Que se acrescenta ou adiciona. = ADICIONAL, COMPLEMENTAR, SUPLEMENTÁRIO

4. [Geometria] [Geometria] Diz-se do ângulo ou do arco que, com outro, perfaz 180 graus.


verbo transitivo

5. Acrescentar como suplemento (a algo). = COMPLEMENTAR

6. Ser suplemento de.

etimologiaOrigem etimológica:suplemento + -ar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "suplemento" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Tenho visto e utilizado com frequência a palavra contratualização; no entanto, não sei se a mesma realmente existe em português ou se provém de outra língua qualquer.
O substantivo contratualização é uma derivação do verbo contratualizar. Estas duas palavras seguem as regras de boa formação na língua portuguesa, pois a palavra contratualizar é formada com adjunção do sufixo -izar ao adjectivo contratual, formando um verbo com o significado aproximado de “dar carácter contratual” ou “estabelecer de forma contratual”. A palavra contratualização corresponde, por sua vez, à adjunção do sufixo -ção ao verbo, designando o “acto ou efeito de contratualizar”. Ambas as palavras usam dois sufixos (-izar e -ção) de alta produtividade em português na formação de neologismos (seguem o mesmo paradigma, por exemplo, dos pares actualizar/actualização, conceptualizar/conceptualização, visualizar/visualização) e uma pesquisa em corpora e motores de busca na internet evidencia o seu uso muito divulgado.



Quando posso utilizar o apóstrofo na língua portuguesa? Posso utilizá-lo como na língua italiana?
O uso do apóstrofo está definido nos textos legais que regulam a ortografia portuguesa, nomeadamente nas bases XXXIII a XXXVIII do Acordo Ortográfico de 1945 ou na Base XVIII do Acordo Ortográfico de 1990. Refira-se que o novo acordo ortográfico não altera nada no uso do apóstrofo.

Segundo esses textos legais, o apóstrofo usa-se nos seguintes casos:
a) numa contracção em que um elemento pertence a um conjunto vocabular distinto (ex.: n'Os Lusíadas) ou em que se quer dar destaque com maiúscula a um elemento (ex.: acredito n'Ele);
b) na ligação das palavras santo ou santa (ex.: Sant'Ana) a alguns antropónimos e na ligação de alguns antropónimos (ex.: Nun'Álvares);
c) na elisão da vogal -e da preposição de em algumas palavras compostas, na maioria das vezes com a palavra água (ex.: copo-d'água, lobo-d'alsácia, mãe-d'água, pau-d'arco, queda-d'água, vinha-d'alhos).