PT
BR
Pesquisar
Definições



sufocaríamos

A forma sufocaríamosé [primeira pessoa plural do condicional de sufocarsufocar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
sufocarsufocar
( su·fo·car

su·fo·car

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Tolher a respiração a.

2. Asfixiar; afogar; abafar.

3. Impressionar, comover, causar profundo abalo no ânimo.

4. [Figurado] [Figurado] Impedir, reprimir, abafar.


verbo intransitivo e pronominal

5. Sentir sufocação, perder a respiração.

6. [Informal] [Informal] Afligir-se.

etimologiaOrigem etimológica:latim suffoco, -are.

Auxiliares de tradução

Traduzir "sufocaríamos" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Como se escreve: quere-la ou querêla?
As grafias quere-la, querê-la e querela são formas parónimas, isto é, formas diferentes com grafia e som semelhantes.

As formas quere-la e querê-la correspondem a formas verbais do verbo querer seguidas do clítico a, na forma -la (o pronome clítico -a assume a forma -la quando a forma verbal que o precede termina em -r, -s ou -z); quere-la pode transcrever-se foneticamente ['k3rilá] e corresponde à segunda pessoa do presente do indicativo (ex.: tu queres a sopa? = quere-la?), enquanto querê-la pode transcrever-se foneticamente [ki'relá] e corresponde ao infinitivo (ex.: para alcançares alguma coisa, tens de querê-la muito).

A grafia querela pode transcrever-se foneticamente [ki'r3lá] e corresponde a um substantivo feminino, cujo significado poderá consultar seguindo a hiperligação para o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.




Ao utilizar um parafuso sobre uma rosca, de maneira indevida ou forçada, ocorre um desgaste ou mesmo uma inutilização desta rosca. Sempre utilizei e ouvi o termo "espanar" a rosca. O termo está incorreto?
O verbo espanar, que deriva do italiano spanare e é homónimo do verbo espanar derivado de pano, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa com o sentido “desgastar (uma rosca) até ao ponto da sua inutilização”, sendo, de acordo com o mesmo dicionário, uma palavra de curso mais generalizado no Brasil.