PT
BR
    Definições



    substituições

    A forma substituiçõespode ser [derivação feminino plural de substituirsubstituir] ou [feminino plural de substituiçãosubstituição].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    substituirsubstituir
    |u-í| |u-í|
    ( subs·ti·tu·ir

    subs·ti·tu·ir

    )
    Conjugação:irregular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Pôr pessoa ou coisa em lugar de outra. = MUDAR

    2. Estar em vez de outra coisa.

    3. Fazer o serviço ou as vezes de. = RENDER


    verbo pronominal

    4. Fazer troca com outrem.

    5. [Direito] [Direito] Chamar à substituição.

    etimologiaOrigem: latim substituo, -ere, pôr debaixo, pôr no lugar de.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de substituirSignificado de substituir
    substituiçãosubstituição
    |u-i| |u-i|
    ( subs·ti·tu·i·ção

    subs·ti·tu·i·ção

    )


    nome feminino

    1. Acto ou efeito de substituir ou de ser substituído.

    2. [Direito] [Direito] Disposição testamentária pela qual se designam os herdeiros do herdeiro.


    substituição de credor

    Sub-rogação.

    substituição fideicomissária

    Fideicomisso.

    substituição pupilar

    [Direito] [Direito]  Faculdade de um progenitor se substituir ao filho na escolha de um herdeiro ou legatário deste para o caso de eventual falecimento do filho antes da maioridade.

    etimologiaOrigem: latim substitutio, -onis.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de substituiçãoSignificado de substituição

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "substituições" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Jogos paralímpicos está correcto? Se os jogos são olímpicos, porque surgiram em Olímpia, na Grécia, não se deveriam chamar Jogos Paraolímpicos ou Para-olímpicos? Está correcto este esquecimento da letra o? O comité internacional usa paralympic, mas isso é na língua deles (inglês). Os brasileiros e os italianos usam paraolimpico. Os espanhóis agora também andam a usar paralimpicos. Estaremos a seguir a mania dos espanhóis ou dos ingleses?


    Quando se quer formar o diminutivo (usando a desinência "-inho") de um substantivo, levamos em consideração também a desinência dessa palavra? Por exemplo, o diminutivo de "problema" será "probleminho" ou "probleminha", de "poeta" "poetinho" ou "poetinha", etc.?