PT
BR
Pesquisar
Definições



solubilidade

A forma solubilidadepode ser [derivação feminino singular de solúvelsolúvel] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
solubilidadesolubilidade
( so·lu·bi·li·da·de

so·lu·bi·li·da·de

)


nome feminino

Qualidade do que é solúvel.

etimologiaOrigem etimológica:forma alatinada de solúvel + -dade.

solúvelsolúvel
( so·lú·vel

so·lú·vel

)


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

1. Que se pode solver ou dissolver (ex.: café solúvel; produtos de reacção menos tóxica e mais solúveis em água).

2. [Figurado] [Figurado] Que pode ser resolvido (ex.: questão solúvel). = SOLUCIONÁVEL

sinonimo ou antonimoAntónimoAntônimo geral: INSOLÚVEL

etimologiaOrigem etimológica:latim solubilis, -e.

vistoPlural: solúveis.
iconPlural: solúveis.
solubilidadesolubilidade

Auxiliares de tradução

Traduzir "solubilidade" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se é correcto dizer a gente em vez de nós.
A expressão a gente é uma locução pronominal equivalente, do ponto de vista semântico, ao pronome pessoal nós. Não é uma expressão incorrecta, apenas corresponde a um registo de língua mais informal. Por outro lado, apesar de ser equivalente a nós quanto ao sentido, implica uma diferença gramatical, pois a locução a gente corresponde gramaticalmente ao pronome pessoal ela, logo à terceira pessoa do singular (ex.: a gente trabalha muito; a gente ficou convencida) e não à primeira pessoa do plural, como o pronome nós (ex.: nós trabalhamos muito; nós ficámos convencidos).

Esta equivalência semântica, mas não gramatical, em relação ao pronome nós origina frequentemente produções dos falantes em que há erro de concordância (ex.: *a gente trabalhamos muito; *a gente ficámos convencidos; o asterisco indica agramaticalidade) e são claramente incorrectas.

A par da locução a gente, existem outras, também pertencentes a um registo de língua informal, como a malta ou o pessoal, cuja utilização é análoga, apesar de terem menor curso.




Consultando um site estrangeiro sobre bandeiras e numa tradução apressada encontrei vixiologia como a palavra para o estudo das mesmas. Ora, aparentemente, não existe esta palavra em português. Assim solicito me indiquem qual a palavra correcta.
A palavra correcta para este estudo é vexilologia (a palavra está registada no Dicionário Houaiss e no Vocabulário Ortográfico da Academia Brasileira de Letras).