PT
BR
Pesquisar
Definições



societariamente

A forma societariamentepode ser [derivação de societáriosocietário] ou [advérbio].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
societariamentesocietariamente
( so·ci·e·ta·ri·a·men·te

so·ci·e·ta·ri·a·men·te

)


advérbio

De modo societário.

etimologiaOrigem etimológica:societário + -mente.
societáriosocietário
( so·ci·e·tá·ri·o

so·ci·e·tá·ri·o

)


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

1. Que ou quem faz parte de uma sociedade científica ou literária.

2. Que ou quem é membro de uma associação ou de uma sociedade. = ASSOCIADO, SÓCIO


adjectivoadjetivo

3. Que é relativo a sociedade comercial (ex.: direito societário, estrutura societária, acto societário).

4. [Zoologia] [Zoologia] Diz-se do animal que vive em sociedade. = SOCIAL

etimologiaOrigem etimológica:francês sociétaire.
Colectivo:Coletivo:Coletivo:societariado.


Dúvidas linguísticas



Qual é o plural de porta-voz?
De acordo com a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Celso Cunha e Lindley Cintra (p. 188), quando uma palavra hifenizada é composta por um verbo e um substantivo, apenas este último adquire a flexão do plural. Assim, o plural de porta-voz é porta-vozes, tal como o plural de guarda-chuva é guarda-chuvas e o de beija-flor é beija-flores.



Ao utilizar o vosso dicionário, obtive o seguinte resultado para a palavra amoníaco: do Lat. ammoniacu < Gr. ammoniakón s. m., gás incolor, de cheiro intenso, sabor acre e com efeitos lacrimogéneos; gás composto de azoto e hidrogénio, que se encontra na urina e nas matérias em decomposição. A partir de lacrimogéneos obtive: masc. plu. de lacrimogéneo, do Lat. lacrima + Gr. gen, r. de gígnomai, gerar. No entanto a palavra lacrimogéneo não aparece no vosso dicionário, mas sim lacrimogénio (com i em vez de e): adj., que provoca ou produz lágrimas; que faz chorar. Assim, gostaria de saber se existem as duas formas ou se uma se encontra errada.
Como muito bem observou, a informação disponibilizada não é coerente. De facto, não se pode dizer que a forma lacrimogénio seja errada, mas, sendo possível, é uma variante de lacrimogéneo, menos usada e praticamente não registada em dicionários e vocabulários de língua portuguesa.

O DPLP deveria ter registado a entrada lacrimogéneo (e lacrimogénio, a ser registado, deveria remeter para lacrimogéneo, sendo esta última a forma preferencial).