PT
BR
Pesquisar
Definições



sinistrada

A forma sinistradapode ser [feminino singular de sinistradosinistrado] ou [feminino singular particípio passado de sinistrarsinistrar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
sinistrarsinistrar
( si·nis·trar

si·nis·trar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

Sofrer sinistro (um objecto segurado).

etimologiaOrigem etimológica:sinistro + -ar.
sinistradosinistrado
( si·nis·tra·do

si·nis·tra·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que sofreu sinistro.


nome masculino

2. Indivíduo ou objecto segurado que sofreu sinistro.

sinistradasinistrada

Auxiliares de tradução

Traduzir "sinistrada" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber a etimologia e significado da palavra Fontoura, que, ao que sei, para além de nome é igualmente uma localidade nas Astúrias. E ainda a etimologia de Gouveia, igualmente nome próprio e localidade.
De acordo com o Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa, da autoria de José Pedro Machado (Lisboa, Livros Horizonte, 2003), o topónimo Fontoura, que dá o nome a localidades nas regiões de Carrazeda de Ansiães, Ílhavo, Lamego, Ponte de Lima, Resende, Valença, Vila do Conde, Vila Nova de Gaia, Vila Verde e Galiza, terá origem no latim Fonte Aurea, que significa “fonte dourada”.

O topónimo Gouveia, com ocorrência em Portugal e no Brasil, é de origem incerta, mas José Pedro Machado põe a hipótese de estar relacionado com o antropónimo Gaudila.

Os apelidos Fontoura e Gouveia terão origem nos respectivos topónimos.




O que é que "tôu" significa? Aqui está a referência em Português, de uma canção de Ed Motta, famoso cantador brasileiro: "Tôu com alguém que me tirou do normal".
O verbo estar é por vezes usado oralmente em contextos informais na sua forma aferética tar, com supressão da sílaba inicial es- (ex.: Eu [es]tou com fome; Ela [es] atrasada; Nós [es]tamos sem paciência; Eles [es]tão muito animados). A forma aferética da primeira pessoa do singular do presente do indicativo (tou) pode também ser transcrita informalmente como , dado ser uma grafia mais económica que reproduz o mesmo som.

A grafia tôu, que menciona na sua dúvida, resulta provavelmente da confusão das duas grafias anteriores e não deverá ser usada porque não respeita as regras de acentuação do português.

Sublinhe-se que em contextos não informais estas formas reduzidas deverão ser evitadas.