PT
BR
Pesquisar
Definições



semi-suíte

A forma semi-suítepode ser [feminino singular de suítesuíte] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
semi-suítesemissuítesemi-suítesemissuíte
|u-í| |u-í| |u-í| |u-í|
( se·mi·-su·í·te se·mis·su·í·te

se·mi·-su·í·te

se·mis·su·í·te

)


nome feminino

Cada um de dois quartos de dormir de uma habitação que partilham o uso de uma casa de banho exclusiva (ex.: é um apartamento luxuoso com duas suítes e duas semi-suítes).

etimologiaOrigem etimológica: semi- + suíte.
iconPlural: semi-suítes.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: semissuíte.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: semi-suíte.
grafiaGrafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990:semissuíte.
grafia Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: semi-suíte.
suíte1suíte1
|u-í| |u-í|
( su·í·te

su·í·te

)


nome feminino

1. Série de formas de dança que se sucedem conservando uma mesma tonalidade. (Nos séculos XVII e XVIII, adquire grande importância como forma instrumental livre.)

2. [Música] [Música] Série livre de peças instrumentais para orquestra ou pequeno conjunto, extraídas às vezes de óperas ou de ballets.

3. Quarto de dormir de uma habitação com uma casa de banho privativa.

4. Quarto de hotel, geralmente de grandes dimensões, dotado de casa de banho privativa e de uma ou mais salas.

etimologiaOrigem etimológica: francês suite, seguimento, o que se segue.
suíte2suíte2
|u-í| |u-í|
( su·í·te

su·í·te

)


nome feminino

[Informática] [Informática] Conjunto de programas disponibilizados como um produto único (ex.: a suíte de produtividade inclui um editor de texto e uma folha de cálculo).

etimologiaOrigem etimológica: inglês suite.
semi-suítesemi-suíte

Auxiliares de tradução

Traduzir "semi-suíte" para: Espanhol Francês Inglês

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



o primeiro "e" de brejeiro é aberto ou fechado?
De acordo com os dicionários de língua portuguesa que registam a transcrição fonética das palavras, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa ou o Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora, o primeiro e de brejeiro lê-se [ɛ], como o e aberto de vela ou neto.

No português de Portugal é comum a elevação e centralização das vogais átonas, como por exemplo a alteração da qualidade da vogal [ɛ] para [i] em pesca > pescar ou vela > veleiro, mas há palavras que mantêm inalterada a qualidade da vogal, sendo este o caso de brejeiro, que mantém a qualidade do e da palavra brejo.




No contexto da criação de modelos, por exemplo, um modelo que descreva o comportamento dos utentes da CP face à oferta, é correcto usar as palavras modelação e modelização (esta última não incluída no vosso dicionário)?
Os dicionários de língua portuguesa registam apenas o termo modelação, como o acto de modelar (“criar a partir de molde ou modelo”), tendo modelagem por sinónimo. Os neologismos modelização e modelizar não se encontram averbados em nenhum dos dicionários consultados, sendo, no entanto, bastante frequentes em pesquisas na Internet. Essas ocorrências em páginas da Internet parecem apontar para uma ténue distinção entre modelar/modelação (“criar a partir de molde ou modelo”) e modelizar/modelização (“criar modelo”).