PT
BR
Pesquisar
Definições



semi-suíte

A forma semi-suítepode ser [feminino singular de suítesuíte] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
semi-suítesemissuítesemi-suítesemissuíte
|u-í| |u-í| |u-í| |u-í|
( se·mi·-su·í·te se·mis·su·í·te

se·mi·-su·í·te

se·mis·su·í·te

)


nome feminino

Cada um de dois quartos de dormir de uma habitação que partilham o uso de uma casa de banho exclusiva (ex.: é um apartamento luxuoso com duas suítes e duas semi-suítes).

etimologiaOrigem etimológica: semi- + suíte.
iconPlural: semi-suítes.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: semissuíte.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: semi-suíte.
grafiaGrafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990:semissuíte.
grafia Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: semi-suíte.
suíte1suíte1
|u-í| |u-í|
( su·í·te

su·í·te

)


nome feminino

1. Série de formas de dança que se sucedem conservando uma mesma tonalidade. (Nos séculos XVII e XVIII, adquire grande importância como forma instrumental livre.)

2. [Música] [Música] Série livre de peças instrumentais para orquestra ou pequeno conjunto, extraídas às vezes de óperas ou de ballets.

3. Quarto de dormir de uma habitação com uma casa de banho privativa.

4. Quarto de hotel, geralmente de grandes dimensões, dotado de casa de banho privativa e de uma ou mais salas.

etimologiaOrigem etimológica: francês suite, seguimento, o que se segue.
suíte2suíte2
|u-í| |u-í|
( su·í·te

su·í·te

)


nome feminino

[Informática] [Informática] Conjunto de programas disponibilizados como um produto único (ex.: a suíte de produtividade inclui um editor de texto e uma folha de cálculo).

etimologiaOrigem etimológica: inglês suite.
semi-suítesemi-suíte

Auxiliares de tradução

Traduzir "semi-suíte" para: Espanhol Francês Inglês

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Os vocábulos disfrutar e desfrutar existem? Qual a diferença?
Como poderá verificar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a forma correcta é desfrutar e não disfrutar.



Tenho uma dúvida em relação ao emprego ou não do hífen na palavra dessincronizar. A palavra escrita deste modo lê-se /de-ssin-cro-ni-zar/ e normalmente ouve-se pronunciar /des-sin-cro-ni-zar/. Ou seja, o prefixo des- normalmente não perde a sua autonomia quando pronunciado. Neste caso não se devia também usar o hífen? Ou será que o termo dessincronizado é normalmente mal pronunciado, separando-se os dois ss?
A aglutinação do prefixo des- à palavra seguinte não obriga à pronúncia /s/. Aliás, os poucos dicionários que fazem a transcrição fonética das palavras às quais dão entrada registam /des-sin-cro-ni-zar/ e não /de-ssin-cro-ni-zar/.