PT
BR
Pesquisar
Definições



sementeiro-de-barriga-amarela

A forma sementeiro-de-barriga-amarelaé[nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
sementeiro-de-barriga-ruivasementeiro-de-barriga-ruiva
( se·men·tei·ro·-de·-bar·ri·ga·-rui·va

se·men·tei·ro·-de·-bar·ri·ga·-rui·va

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Sporophila hypoxantha) da família dos traupídeos. = CABOCLINHO-DE-BARRIGA-VERMELHA

etimologiaOrigem etimológica:sementeiro + de + barriga + ruiva, feminino de ruivo.

sementeiro-de-barriga-brancasementeiro-de-barriga-branca
( se·men·tei·ro·-de·-bar·ri·ga·-bra·nca

se·men·tei·ro·-de·-bar·ri·ga·-bra·nca

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Sporophila leucoptera) da família dos traupídeos. = CHORÃO, PATATIVA-CHORONA

etimologiaOrigem etimológica:sementeiro + de + barriga + branca, feminino de branco.

sementeiro-de-barriga-amarelasementeiro-de-barriga-amarela
( se·men·tei·ro·-de·-bar·ri·ga·-a·ma·re·la

se·men·tei·ro·-de·-bar·ri·ga·-a·ma·re·la

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Sporophila nigricollis) da família dos traupídeos. = BAIANO

etimologiaOrigem etimológica:sementeiro + de + barriga + amarela, feminino de amarelo.

sementeiro-de-barriga-castanhasementeiro-de-barriga-castanha
( se·men·tei·ro·-de·-bar·ri·ga·-cas·ta·nha

se·men·tei·ro·-de·-bar·ri·ga·-cas·ta·nha

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Sporophila angolensis) da família dos traupídeos, nativo da América do Sul, de canto melodioso. = CURIÓ

etimologiaOrigem etimológica:sementeiro + de + barriga + castanha, feminino de castanho.

vistoPlural: sementeiros-de-barriga-castanha.
iconPlural: sementeiros-de-barriga-castanha.
sementeiro-de-barriga-pretasementeiro-de-barriga-preta
( se·men·tei·ro·-de·-bar·ri·ga·-pre·ta

se·men·tei·ro·-de·-bar·ri·ga·-pre·ta

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Sporophila melanogaster) da família dos traupídeos. = CABOCLINHO-DE-BARRIGA-PRETA

etimologiaOrigem etimológica:sementeiro + de + barriga + preta, feminino de preto.

sementeiro-de-barriga-amarelasementeiro-de-barriga-amarela


Dúvidas linguísticas



Tenho uma dúvida em relação ao emprego ou não do hífen na palavra dessincronizar. A palavra escrita deste modo lê-se /de-ssin-cro-ni-zar/ e normalmente ouve-se pronunciar /des-sin-cro-ni-zar/. Ou seja, o prefixo des- normalmente não perde a sua autonomia quando pronunciado. Neste caso não se devia também usar o hífen? Ou será que o termo dessincronizado é normalmente mal pronunciado, separando-se os dois ss?
A aglutinação do prefixo des- à palavra seguinte não obriga à pronúncia /s/. Aliás, os poucos dicionários que fazem a transcrição fonética das palavras às quais dão entrada registam /des-sin-cro-ni-zar/ e não /de-ssin-cro-ni-zar/.



As expressões ter a ver com e ter que ver com são ambas admissíveis ou só uma delas é correcta?
As duas expressões citadas são semanticamente equivalentes.

Alguns puristas da língua têm considerado como galicismo a expressão ter a ver com, desaconselhando o seu uso. No entanto, este argumento apresenta-se frágil (como a maioria dos que condenam determinada forma ou expressão apenas por sofrer influência de uma outra língua), na medida em que a estrutura da locução ter que ver com possui uma estrutura menos canónica em termos das classes gramaticais que a compõem, pois o que surge na posição que corresponde habitualmente à de uma preposição em construções perifrásticas verbais (por favor, consulte também sobre este assunto a dúvida ter de/ter que).